Francesco Baccini - Margherita Baldacci - traduction des paroles en allemand

Margherita Baldacci - Francesco Baccinitraduction en allemand




Margherita Baldacci
Margherita Baldacci
Questa è la storia di Margherita Baldacci
Das ist die Geschichte von Margherita Baldacci
Una ragazza di periferia,
Ein Mädchen aus der Vorstadt,
Una ragazza che lavora in pizzeria
Ein Mädchen, das in einer Pizzeria arbeitet
Abita in Viale Ungheria.
Wohnt in der Viale Ungheria.
Lei sta con Giuseppe Mirella, detto Pino,
Sie ist mit Giuseppe Mirella zusammen, genannt Pino,
Operaio in fonderia... mamma mia.
Arbeiter in einer Gießerei... Mamma Mia.
Conosco una ragazza di nome Baldacci,
Ich kenne ein Mädchen namens Baldacci,
Lavora in una pizzeria,
Sie arbeitet in einer Pizzeria,
Sta da quattro mesi con Pino Mirella
Ist seit vier Monaten mit Pino Mirella zusammen
Capofficina in una fonderia
Werkmeister in einer Gießerei
Lui, nuovo romantico, poeta di periferia
Er, neuer Romantiker, Dichter der Vorstadt
Lei stende la pasta e intanto sogna di fuggire via, via, ia, ia.
Sie rollt den Teig aus und träumt inzwischen davon wegzulaufen, weg, weg, weg, weg.
Baldacci, c'è un universo in te
Baldacci, es gibt ein Universum in dir
Baldacci, ma dimmi tu dov'è
Baldacci, aber sag du mir, wo es ist
Lo cerco e non lo trovo
Ich suche es und finde es nicht
Ma dimmi tu se c'è
Aber sag du mir, ob es da ist
Sarò una testa d'uovo
Ich steh wohl auf dem Schlauch
Ma mi fido anche di te.
Aber ich vertraue dir auch.
Pino Mirella fa una festa, una festa di compleanno,
Pino Mirella gibt eine Party, eine Geburtstagsfeier,
Invita Margherita Baldacci e lei commette un grave errore
Er lädt Margherita Baldacci ein und sie begeht einen schweren Fehler
Porta la sua amica Mirella.
Sie bringt ihre Freundin Mirella mit.
Pino Mirella s'innamora di Mirella e scappano insieme
Pino Mirella verliebt sich in Mirella und sie hauen zusammen ab
E lei si butta dalla finestra...
Und sie stürzt sich aus dem Fenster...
...che sfiga.
...so ein Pech.
Un giorno ad una festa a casa del Mirella
Eines Tages auf einer Party bei Mirella zu Hause
Mi pare fosse sabato sera,
Ich glaube, es war Samstagabend,
Baldacci arriva insieme ad una tipa carina
Baldacci kommt zusammen mit einem hübschen Mädchen
Pensavan tutti fosse sua sorella
Alle dachten, es wäre ihre Schwester
Noooo, invece non era così
Neeeein, aber so war es nicht
Ma si chiamava pure lei Mirella
Aber sie hieß auch Mirella
Ooooh, ma va a finire sempre così
Ooooh, aber es endet immer so
Non ti dovevo portare, non ti dovevo portare,
Ich hätte dich nicht mitbringen sollen, ich hätte dich nicht mitbringen sollen,
Non la dovevi portare.
Du hättest sie nicht mitbringen sollen.
Baldacci, crolla tutto intorno a te
Baldacci, alles bricht um dich herum zusammen
Baldacci, ma il mondo tuo qual'è
Baldacci, aber was ist deine Welt?
Stendevo la mia pasta
Ich rollte meinen Teig aus
Volevo andare in Albania
Ich wollte nach Albanien gehen
Guardo adesso la finestra
Ich schaue jetzt auf das Fenster
è proprio quella la mia via
Genau das ist mein Weg
Margherita Baldacci, crolla tutto su di te
Margherita Baldacci, alles stürzt auf dich ein
Rita Baldacci, ma il mondo tuo non c'è
Rita Baldacci, aber deine Welt gibt es nicht
è un bisonte insaponato sui binari di un metrò
Es ist ein eingeseifter Bison auf den Gleisen einer U-Bahn
Forse è un giradischi rotto
Vielleicht ist es ein kaputter Plattenspieler
Un'estate in autostop.
Ein Sommer per Anhalter.
Ma siamo tutti Baldacci nai na na na na nai na
Aber wir sind alle Baldacci nai na na na na nai na
Mortacci na na na na na
Verdammt na na na na na
E stendiamo le lenzuola sempre qui in Viale Ungheria
Und wir hängen die Laken immer hier in der Viale Ungheria auf
Guardiamo giù dalla finestra
Wir schauen aus dem Fenster hinunter
Forse è quella la via.
Vielleicht ist das der Weg.
Ora di Margherita Baldacci ci resta soltanto
Jetzt bleibt uns von Margherita Baldacci nur noch
Un mazzo di fiori sul selciato...
Ein Blumenstrauß auf dem Pflaster...
...'azzo
...Mist
Conoscevi una ragazza di nome Baldacci
Du kanntest ein Mädchen namens Baldacci
Lavorava in una pizzeria,
Sie arbeitete in einer Pizzeria,
Stava con un tipo di nome Mirella
Sie war mit einem Typen namens Mirella zusammen
Capofficina in una fonderia
Werkmeister in einer Gießerei





Writer(s): Francesco Baccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.