Paroles et traduction Francesco Baccini - Quelli Come Me - Live 2002
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelli Come Me - Live 2002
Those Like Me - Live 2002
Non
son
giorni
per
quelli
come
me
These
are
not
days
for
those
like
me
Che
non
sappiamo
dove
andare
Who
don't
know
where
to
go
Su
questa
terra
ormai
troppo
occidentale
On
this
land
that's
now
too
western
Sempre
in
guerra
con
quelli
come
me.
Always
at
war
with
those
like
me.
Non
c'è
prezzo
per
quelli
come
me
There's
no
price
for
those
like
me
La
dignità
non
è
un
vestito
Dignity
isn't
a
dress
Non
puoi
nasconderti
tutta
la
vita
dietro
a
un
dito
You
can't
hide
behind
a
finger
your
whole
life
E
poi
far
finta
che
non
hai
mai
capito.
And
then
pretend
you
never
understood.
E
Marco
ha
vent'anni
e
vive
così
senza
storia
né
futuro
And
Marco
is
twenty
and
lives
like
this
with
no
past
or
future
A
sua
madre
ripete:
va
bene
così
tanto
so
che
prima
o
He
tells
his
mother:
it's
okay,
I
know
that
sooner
or
Poi
svolterò.
Later
I'll
change.
Non
è
aria
per
quelli
come
me
This
is
not
air
for
those
like
me
Che
viviamo
solo
di
fantasia
Who
live
only
in
fantasy
La
nuova
economia
noi
non
sappiamo
cosa
sia
We
don't
know
what
the
new
economy
is
Va
troppo
in
fretta
per
quelli
come
me.
It
goes
too
fast
for
those
like
me.
E
Marco
pensava:
li
frego
così
ma
che
storia
che
futuro
And
Marco
thought:
I'll
screw
them
like
this,
but
what
a
story,
what
a
future
Tirando
diceva:
è
giusto
così
tanto
so
che
prima
o
Gambling,
he
said:
it's
right
like
this,
I
know
that
sooner
or
Poi
pagherò.
Later
I'll
pay.
Non
son
giorni
per
quelli
come
me
These
are
not
days
for
those
like
me
Che
non
sappiamo
dove
andare
Who
don't
know
where
to
go
Su
questa
terra
siamo
barchette
in
mezzo
al
mare
On
this
earth
we
are
little
boats
in
the
middle
of
the
sea
E
non
sappiamo
come,
e
non
vediamo
dove,
ma
riusciamo
And
we
don't
know
how,
and
we
don't
see
where,
but
we
manage
Ancora
a
galleggiare.
To
still
float.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Baccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.