Francesco Baccini - Ragazza Da Marito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Baccini - Ragazza Da Marito




Ragazza Da Marito
Девушка на выданье
Norma Jean si andò a sedere
Норма Джин присела,
Ignorata da un giornalista
Незамеченная журналистом,
Con il trucco da rifare
С макияжем, требующим поправки,
In un posto poco in vista
В местечке малоприметном.
Aveva idee, faceva schizzi
У неё были идеи, она делала наброски,
Riviste a mucchi, merletti e pizzi
Горы журналов, кружева и тесьма.
Mentre vestita da cameriera
И одетая как официантка,
S'immaginava nella specchiera
Она представляла себя в зеркале,
Si sentiva una regina
Чувствуя себя королевой.
Mentre provava un valzer lento,
Она пробовала медленный вальс,
Con quella scopa di saggina, che portamento
С этой метлой из сорго, какая осанка!
Buttava indietro la sua chioma
Отбрасывала назад свои волосы,
A spalle nude e seno al vento,
С обнажёнными плечами и грудью на ветру,
Poi si accasciava in un momento
А затем на мгновение опускалась.
E già pensava a un altro ballo
И уже думала о следующем танце,
Ad accorciare un po' la gonna
О том, чтобы немного укоротить юбку.
Voleva diventare un mito
Она хотела стать легендой,
Lei ragazza da marito
Она, девушка на выданье.
Ma già svaniva un altro sogno
Но уже таял другой сон,
Dietro al rumore di una porta
За шумом закрывающейся двери.
La pausa era già finita
Перерыв закончился,
Lei era solo la comparsa
Она была всего лишь статисткой.
Ma era sempre una regina
Но она всё ещё была королевой,
Nella tristezza del momento
В печали этого момента,
A spalle nude e seno al vento, che turbamento
С обнажёнными плечами и грудью на ветру, какое волнение!
Dai Norma, vieni, non andare
Норма, иди сюда, не уходи,
Rimani e lascialo squillare
Останься и пусть он звонит.
Ma come fa, signora mia
Но как же так, моя госпожа,
Com'è crudele
Как он жесток!
So io come van trattati
Я знаю, как с ними обращаться,
Uomini e bestie van capiti
Мужчин и зверей надо понимать.
Su Norma accorciami la gonna
Норма, укороти мне юбку.
Buttando indietro la sua chioma
Отбрасывая назад свои волосы,
A spalle nude e seno al vento
С обнажёнными плечами и грудью на ветру,
Lei si accasciava in un momento
Она на мгновение опускалась.





Writer(s): Francesco Baccini, Giorgio Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.