Francesco De Gregori feat. Lucio Dalla - Addio a Napoli / Ma come fanno i marinai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori feat. Lucio Dalla - Addio a Napoli / Ma come fanno i marinai




Addio a Napoli / Ma come fanno i marinai
Goodbye to Naples / But How Do the Sailors Manage
Addio
Goodbye
Mia bella Napoli
My beautiful Naples
Addio
Goodbye
Mia bella Napoli
My beautiful Naples
Addio
Goodbye
Addio
Goodbye
Addio
Goodbye
Mia bella Napoli
My beautiful Naples
Addio, addio
Goodbye, goodbye
Addio, care memorie
Goodbye, dear memories
Mai più (Mai più ti sto)
Never again (Never again will I stand you)
Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Con le loro giubbe bianche
With their white jackets
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Always looking for a fight or a bazaar
Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Con le loro facce stanche
With their tired faces
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Always looking for a girl to kiss
Ma cosa fanno i marinai
But what do the sailors do
Quando arrivano nel porto
When they arrive in port
Vanno a prendersi l′amore dentro al bar
They go to get their love inside the bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Someone is alive, luckily
Qualcuno è morto
Someone is dead
C'è una vedova da andare a visitar
There is a widow to visit
Ma come fanno i marinai
But how do the sailors do it
A riconoscere le stelle
To recognize the stars
Sempre uguali sempre quelle
Always the same ones
All′Equatore e al Polo Nord
At the Equator and the North Pole
Ma come fanno i marinai
But how do the sailors do it
A baciarsi tra di loro
To kiss each other
E a rimanere veri uomini però
And yet to remain real men
E intorno al mondo senza amore
And around the world without love
Come un pacco postale
Like a postal package
Senza nessuno che gli chiede come va
Without anyone asking how he is
Col cuore appresso a una donna
With his heart attached to a woman
Una donna senza cuore
A woman without a heart
Chissà se ci pensano ancora
I wonder if they still think about it
Chissà
I wonder
Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Mascalzoni ed imprudenti
Rascal and reckless
Con la vita nei calzoni
With their lives in their pants
E col destino in mezzo ai denti
And with fate in their teeth
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Under the whore moon and the smiling sky
Come fanno i marinai
How do the sailors do it
Con questa noia che li uccide
With this boredom that kills them
Addormentati sopra un ponte
Falling asleep on a bridge
In fondo a malincuore
In the end, with a heavy heart
Sognano un ritorno
They dream of a return
Smaltiscono un liquore
They digest a liquor
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Weary from a life full of mosquitoes
Che cosa gliene frega di trovarsi in mezzo al mare
What do they care about being in the middle of the sea
A un mare che più passa il tempo
To a sea that the more time passes
E più non sa di niente
And the more it tastes like nothing
Su questa rotta inconcludente
On this inconclusive route
Da Genova a New York
From Genoa to New York
Ma come fanno i marinai
But how do the sailors do it
A fare a meno della gente
To do without people
E a rimanere veri uomini però
And yet to remain real men
E intorno al mondo senza amore
And around the world without love
Come un pacco postale
Like a postal package
Senza nessuno che gli chiede come va
Without anyone asking how he is
Col cuore appresso a una donna
With his heart attached to a woman
Una donna senza cuore
A woman without a heart
Chissà se ci pensano ancora
I wonder if they still think about it
Chissà
I wonder
Abbiamo suonato e cantato
We played and sang
Ricky Portera e George Sims alla chitarra
Ricky Portera and George Sims on guitar
Franco Di Stefano alla batteria bianca
Franco Di Stefano on white drums
Marco Nanni al basso
Marco Nanni on bass
Giovanni Pezzoli
Giovanni Pezzoli
Giovanni Pezzoli alla batteria grigia
Giovanni Pezzoli on grey drums
Gaetano Cureri e Fabio Liberatori alle tastiere
Gaetano Cureri and Fabio Liberatori on keyboards
Ron sta suonando il pianoforte in questo momento
Ron is playing the piano right now
Ha suonato anche la chitarra e soprattutto ha fatto
He also played the guitar and most importantly did
Molti degli arrangiamenti delle canzoni che avete ascoltato stasera
Many of the arrangements of the songs you heard tonight
Insieme a Dalla che sta suonando il clarino
Together with Dalla who is playing the clarinet
E a De Gregori che ha suonato la chitarra
And with De Gregori who played the guitar
Grazie di essere venuti, grazie
Thank you for coming, thank you
Arrivederci
Goodbye





Writer(s): Francesco De Gregori, G.t. Cottrau, Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.