Paroles et traduction Francesco De Gregori - Acido seminterrato (Subterranean Homesick Blues)
Acido seminterrato (Subterranean Homesick Blues)
Acid Basement (Subterranean Homesick Blues)
Johnny
è
nel
seminterrato,
cucina
l'acido
Johnny's
in
the
basement,
cooking
the
acid
Io
per
la
strada
in
un
angolo
controllo
il
traffico
I
am
on
the
street
in
a
corner,
controlling
the
traffic
Il
poliziotto
dentro
al
cappotto
tossisce
e
grida
The
policeman
inside
the
coat
coughs
and
shouts
Vuole
la
buona
uscita
He
wants
a
good
turnout
Ragazzino,
cosa
fai?
Boy,
what
are
you
doing?
Guarda
che
è
sicuro
che
lo
rifarai
Look,
it's
sure
you'll
do
it
again
Scappa
nel
vicolo,
scansa
il
pericolo
Run
into
the
alley,
avoid
the
danger
Nel
parco
uno
con
un
cappello
ridicolo
In
the
park
one
with
a
ridiculous
hat
Ti
dà
la
mano,
vuole
qualcosa
di
strano
He
shakes
your
hand,
he
wants
something
strange
Jenny
cerca
le
cimici
dentro
al
telefono
Jenny
looks
for
bugs
in
the
phone
Porta
una
tuta
mimetica,
cerca
negli
angoli
Wears
a
camouflage
overall,
looks
in
the
corners
Quelli
dell'anticrimine
stanno
ascoltando
Those
from
the
anti-crime
are
listening
La
incastreranno
prima
di
Capodanno
They'll
frame
her
before
New
Year's
Eve
Ragazzino,
stiamo
attenti
Boy,
let's
be
careful
Quello
che
fai
già
l'hanno
fatto
in
tanti
What
you're
doing
has
already
been
done
by
many
Balla
sulle
punte,
evita
le
paste
Dance
on
tiptoes,
avoid
the
squares
Evita
le
masse
e
gli
agenti
in
borghese
Avoid
the
crowds
and
plainclothes
officers
Non
ti
serve
un
calendario
per
sapere
qual
è
il
mese
You
don't
need
a
calendar
to
know
what
month
it
is
Prenditi
un
malanno,
guarisci
bene
Get
sick,
get
well
Suonano
alla
porta,
chi
sarà
che
viene?
They
ring
the
door,
who's
coming?
Cosa
ti
vogliono
vendere?
Quali
rimedi?
What
do
they
want
to
sell
you?
What
remedies?
Usa
l'alfabeto
dei
ciechi
anche
se
ci
vedi
Use
the
alphabet
of
the
blind
even
if
you
can
see
Ragazzino,
è
tutto
vero
Boy,
it's
all
true
Ti
stanno
addosso,
ti
faranno
nero
They're
after
you,
they'll
make
you
black
Gente
senza
scrupoli,
perdenti
isterici
People
without
scruples,
hysterical
losers
Gente
senza
coraggio,
comici
di
passaggio
People
without
courage,
passing
comedians
Vedi
presto
te
il
biglietto
se
vale
il
viaggio
See
how
fast
you
get
the
ticket
if
it's
worth
the
trip
Nasci
velocemente,
stattene
al
caldo
Be
born
fast,
stay
warm
Buttati
nelle
avventure,
impara
il
ballo
Throw
yourself
into
adventures,
learn
to
dance
Vai
vent'anni
a
scuola,
non
mollare
Go
to
school
for
twenty
years,
don't
give
up
Trovati
un
posto
in
un
call
center
per
mangiare
Find
a
place
in
a
call
center
to
eat
Ragazzino,
cercati
una
chiave
Boy,
find
a
key
Butta
la
scaletta,
salta
dalla
nave
Throw
the
ladder,
jump
off
the
ship
Evita
i
coriandoli,
non
portare
i
sandali
Avoid
confetti,
don't
wear
sandals
Gli
sbocchi
li
hanno
chiusi
senza
troppi
scandali
The
outlets
are
closed
without
much
scandal
Non
cercare
le
maniglie,
le
hanno
prese
i
vandali
Don't
look
for
the
handles,
the
vandals
have
taken
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.