Paroles et traduction Francesco De Gregori - Alice (Live)
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
guardano
nel
sole
Алиса
смотрит
на
котов,
а
коты
смотрят
на
солнце,
Mentre
il
mondo
sta
girando
senza
fretta
Пока
мир
вращается
без
спешки.
Irene
al
quarto
piano
è
lì
tranquilla
Ирэн
на
четвёртом
этаже
сидит
спокойно,
Che
si
guarda
nello
specchio
Смотрится
в
зеркало
E
accende
un′altra
sigaretta
И
закуривает
ещё
одну
сигарету.
E
Lili
Marlene
bella
più
che
mai
А
Лили
Марлен,
прекраснее
чем
когда-либо,
Sorride
e
non
ti
dice
la
sua
età
Улыбается
и
не
говорит
тебе,
сколько
ей
лет.
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Но
всего
этого
Алиса
не
знает.
Ma
io
non
ci
sto
più
А
я
больше
так
не
могу,
Gridò
lo
sposo
e
poi
Крикнул
жених,
и
тогда
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli
Все
подумали,
прячась
за
шляпами:
"Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto"
"Жених
сошёл
с
ума
или
напился".
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa
Но
невеста
ждёт
ребёнка,
и
он
это
знает.
Non
è
così
che
se
ne
andrà
Он
так
просто
не
уйдёт.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
muoiono
nel
sole
Алиса
смотрит
на
котов,
а
коты
умирают
на
солнце,
Mentre
il
sole
a
poco
a
poco
si
avvicina
Пока
солнце
мало-помалу
приближается.
E
Cesare
perduto
nella
pioggia
А
Цезарь,
затерянный
под
дождём,
Sta
aspettando
da
sei
ore
il
suo
amore
ballerina
Уже
шесть
часов
ждёт
свою
возлюбленную-балерину.
E
rimane
lì
a
bagnarsi
ancora
un
po'
И
остаётся
там
мокнуть
ещё
немного,
E
il
tram
di
mezzanotte
se
ne
va
А
полуночный
трамвай
уходит.
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Но
всего
этого
Алиса
не
знает.
E
io
non
ci
sto
più
А
я
больше
так
не
могу,
E
i
pazzi
siete
voi...
И
сумасшедшие
— это
вы...
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
girano
nel
sole
Алиса
смотрит
на
котов,
а
коты
кружатся
на
солнце,
Mentre
il
sole
fa
l′amore
con
la
luna
Пока
солнце
занимается
любовью
с
луной.
E
il
mendicante
arabo
А
араб-попрошайка
Ha
un
cancro
nel
cappello
Носит
в
шляпе
рак,
Ma
è
convinto
che
sia
un
portafortuna
Но
уверен,
что
это
талисман.
Non
ti
chiede
mai
pane
o
carità
Он
никогда
не
просит
у
тебя
хлеба
или
милостыни,
E
un
posto
per
dormire
non
ce
l'ha
И
у
него
нет
места,
где
переночевать.
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Но
всего
этого
Алиса
не
знает.
"Ma
io
non
ci
sto
più"
А
я
больше
так
не
могу,
Gridò
lo
sposo
e
poi
Крикнул
жених,
и
тогда
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli
Все
подумали,
прячась
за
шляпами:
"Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto"
"Жених
сошёл
с
ума
или
напился".
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa
Но
невеста
ждёт
ребёнка,
и
он
это
знает.
Non
è
così
che
se
ne
andrà
Он
так
просто
не
уйдёт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.