Francesco De Gregori - Bellamore (Live) - traduction des paroles en allemand

Bellamore (Live) - Francesco De Gregoritraduction en allemand




Bellamore (Live)
Meine Liebste (Live)
Bellamore Bellamore non mi lasciare
Meine Liebste, Meine Liebste, verlass mich nicht
Bellamore Bellamore non mi dimenticare
Meine Liebste, Meine Liebste, vergiss mich nicht
Rosa di Primavera, isola in mezzo al mare
Rose des Frühlings, Insel mitten im Meer
Lampada nella sera, Stella Polare
Lampe am Abend, Polarstern
Bellamore Bellamore fatti guardare
Meine Liebste, Meine Liebste, lass dich anschauen
Nella luna e nel sole fatti guardare
Im Mond und in der Sonne, lass dich anschauen
Briciola sulla neve, lucciola nel bicchiere
Krümel auf dem Schnee, Glühwürmchen im Glas
Bellamore Bellamore fatti vedere
Meine Liebste, Meine Liebste, lass dich sehen
E vieniti a sedere, vieniti a riposare
Und komm, setz dich, komm, ruh dich aus
Su questa poltroncina a forma di fiore
Auf diesem Sesselchen in Blumenform
Questa notte che viene non darà dolore
Diese Nacht, die kommt, wird keinen Schmerz bringen
Questa notte passerà senza farti del male
Diese Nacht wird vergehen, ohne dir wehzutun
Questa notte passerà
Diese Nacht wird vergehen
O la faremo passare
Oder wir lassen sie vergehen
Bellamore Bellamore
Meine Liebste, Meine Liebste
Non te ne andare
Geh nicht fort
Tu che conosci le lacrime
Du, die du die Tränen kennst
E le sai consolare
Und sie zu trösten weißt
Bellamore Bellamore
Meine Liebste, Meine Liebste
Non mi lasciare
Verlass mich nicht
Tu che non credi ai miracoli
Du, die du nicht an Wunder glaubst
Ma li sai fare
Aber sie vollbringen kannst
Bellamore Bellamore fatti cantare
Meine Liebste, Meine Liebste, lass dich besingen
Nella pioggia e nel sole fatti cantare
Im Regen und in der Sonne, lass dich besingen
Paradiso e veleno, zucchero e sale
Paradies und Gift, Zucker und Salz
Bellamore Bellamore fatti consumare
Meine Liebste, Meine Liebste, lass dich erleben
E vieniti a coprire
Und komm, deck dich zu
Vieniti a riscaldare
Komm, wärm dich
Su questa poltroncina a forma di fiore
Auf diesem Sesselchen in Blumenform
Questo tempo che viene non darà dolore
Diese Zeit, die kommt, wird keinen Schmerz bringen
Questo tempo passerà senza farci del male
Diese Zeit wird vergehen, ohne uns wehzutun
Questo tempo passerà
Diese Zeit wird vergehen
O lo faremo passare.
Oder wir lassen sie vergehen.





Writer(s): Francesco Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.