Francesco De Gregori - Bufalo Bill - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Bufalo Bill




Bufalo Bill
Bufalo Bill
Il paese era molto giovane,
The land was very young,
I soldati a cavallo erano la sua difesa.
Soldiers on horseback were its defense.
Il verde brillante della prateria
The bright green of the prairie
Dimostrava in maniera lampante l'esistenza di Dio,
Proved in a glaring way the existence of God,
Del Dio che progetta la frontiera e costruisce la ferrovia.
The God who plans the frontier and builds the railroad.
A quel tempo io ero un ragazzo
At that time I was a boy
Che giocava a ramino, fischiava alle donne.
Who played rummy, whistled at women.
Credulone e romantico, con due baffi da uomo.
Credulous and romantic, with a man's two mustaches.
Se avessi potuto scegliere fra la vita e la morte,
If I could have chosen between life and death,
Fra la vita e la morte, avrei scelto l'America.
Between life and death, I would have chosen America.
Tra bufalo e locomotiva la differenza salta agli occhi:
Between the buffalo and the locomotive the difference is obvious:
La locomotiva ha la strada segnata,
The locomotive has its path marked,
Il bufalo può scartare di lato e cadere.
The buffalo can discard to the side and fall.
Questo decise la sorte del bufalo,
This decided the fate of the buffalo,
L'avvenire dei miei baffi e il mio mestiere.
The future of my whiskers and my profession.
Ora ti voglio dire: c'è chi uccide per rubare
Now I want to tell you: there are those who kill to steal
E c'è chi uccide per amore,
And there are those who kill for love,
Il cacciatore uccide sempre per giocare,
The hunter always kills to play,
Io uccidevo per essere il migliore.
I killed to be the best.
Mio padre guardiano di mucche,
My father was a cowboy,
Mia madre una contadina.
My mother was a farmer.
Io, unico figlio biondo quasi come Gesù,
Me, the only blond son almost like Jesus,
Avevo pochi anni e vent'anni sembran pochi,
I was a few years old and twenty years seems like nothing,
Poi ti volti a guardarli e non li trovi più.
Then you turn to look at them and you can't find them anymore.
E mi ricordo infatti di un pomeriggio triste,
And in fact I remember a sad afternoon,
Io, col mio amico 'Culo di gomma', famoso meccanico,
Me with my friend 'Rubber Butt', famous mechanic,
Sul ciglio di una strada a contemplare l'America,
On the side of a road contemplating America,
Diminuzione dei cavalli, aumento dell'ottimismo.
Decrease in horses, increase in optimism.
Mi presentarono i miei cinquant'anni
They introduced me to my fifties
E un contratto col circo "Pacebbeene" a girare l'Europa.
And a contract with the "Peace Party" circus to tour Europe.
E firmai, col mio nome e firmai,
And I signed, with my name and I signed,
E il mio nome era Bufalo Bill.
And my name was Buffalo Bill.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.