Paroles et traduction Francesco De Gregori - Caterina - Live 2016
Caterina - Live 2016
Caterina - Live 2016
Poi
arrivò
il
mattino
Then
morning
arrived
E
col
mattino
un
angelo
And
with
the
morning
an
angel
E
quell'angelo
eri
tu
And
that
angel
was
you
Con
due
spalle
da
uccellino
With
two
bird-like
shoulders
In
un
vestito
troppo
piccolo
In
a
dress
that
was
too
small
E
con
gli
occhi
ancora
blu
And
with
eyes
still
blue
E
la
chitarra
veramente
And
the
guitar
really
La
suonavi
molto
male
You
played
it
very
badly
Però
quando
cantavi
But
when
you
sang
Sembrava
Carnevale
It
seemed
like
Carnival
E
una
bottiglia
ci
bastava
And
a
bottle
was
enough
for
us
Per
un
pomeriggio
intero
For
an
entire
afternoon
A
raccontarlo
oggi
To
tell
it
today
Non
sembra
neanche
vero
It
doesn't
even
seem
true
E
la
vita
Caterina,
lo
sai
And
life,
Caterina,
you
know
Non
è
comoda
per
nessuno
Isn't
easy
for
anyone
Quando
vuoi
gustare
fino
in
fondo
When
you
want
to
taste
it
to
its
fullest
Tutto
il
suo
profumo
All
its
perfume
Devi
rischiare
la
notte
You
have
to
risk
the
night
Il
vino
e
la
malinconia
The
wine
and
the
melancholy
La
solitudine
e
le
valigie
The
solitude
and
the
suitcases
Di
un
amore
che
vola
via
Of
a
love
that
flies
away
E
cinquecento
catenelle
And
five
hundred
chains
Che
si
spezzano
in
un
secondo
That
break
in
a
second
E
non
ti
bastano
per
piangere
And
they
are
not
enough
for
you
to
cry
Le
lacrime
di
tutto
il
mondo
The
tears
of
the
whole
world
Chissà
se
in
quei
momenti
Who
knows
if
in
those
moments
Ti
ricordi
della
mia
faccia
You
remember
my
face
Quando
la
notte
scende
When
the
night
falls
E
ti
si
gelano
le
braccia
And
your
arms
freeze
Ma
se
soltanto
per
un
attimo
But
if
only
for
a
moment
Potessi
averti
accanto
I
could
have
you
beside
me
Forse
non
ti
direi
niente
Maybe
I
wouldn't
say
anything
to
you
Ma
ti
guarderei
soltanto
But
I
would
just
look
at
you
Chissà
se
giochi
ancora
I
wonder
if
you
still
play
Con
i
riccioli
sull'orecchio
With
your
curls
on
your
ear
O
se
guardandomi
negli
occhi
Or
if
you
looked
me
in
the
eyes
Mi
troveresti
un
po'
più
vecchio
You
would
find
me
a
bit
older
E
quanti
mascalzoni
hai
conosciuto
e
quanta
gente
And
how
many
scoundrels
you
have
known
and
how
many
people
E
quante
volte
hai
chiesto
aiuto
And
how
many
times
you
have
asked
for
help
E
non
ti
è
servito
a
niente
And
it
was
no
use
to
you
Caterina,
questa
tua
canzone
Caterina,
this
song
of
yours
La
vorrei
veder
volare
I
would
like
to
see
it
fly
Per
i
tetti
di
Firenze
Over
the
rooftops
of
Florence
Per
poterti
conquistare
To
be
able
to
conquer
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.