Paroles et traduction Francesco De Gregori - Chi ruba nei supermercati?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi ruba nei supermercati?
Who Steals in Supermarkets?
Oggi
è
un
giorno
che
vale
la
pena
guardarsi
alle
spalle
Today
is
a
good
day
for
taking
a
look
back
E
anche
uno
specchio
può
andare
bene
And
even
a
mirror
is
good
Per
liberarsi
dalle
catene
To
liberate
yourself
from
the
chains
Dalle
montagne
e
venire
a
valle
From
the
mountains
and
to
come
to
the
valley
Anche
uno
specchio
va
bene
Even
a
mirror
is
good
Così
vediamo
dove
siamo
So
we
can
see
where
we
are
E
dove
stiamo
andando
And
where
we're
going
Così
impariamo
ad
imparare
So
we
can
learn
to
learn
E
a
sbagliare
sbagliando
And
make
mistakes
by
making
mistakes
Tu
dove
vai,
fratello?
Where
are
you
going,
brother?
Sei
partito
che
era
tutto
fermo
You
left
when
everything
was
still
E
adesso
già
la
terra
sotto
ai
tuoi
piedi
And
now
the
ground
beneath
your
feet
Si
sta
spostando
Is
moving
Tu
cosa
credi,
bello?
What
do
you
think,
honey?
Che
davvero
sia
una
buona
stella
That
this
is
really
a
lucky
star
Questa
stella
nera,
nera
This
black,
black
star
Che
ci
sta
accompagnando?
That's
following
us?
E
se
non
fosse
per
sentirmi
vivo
adesso
And
if
it
wasn't
for
feeling
alive
right
now
Io
nemmeno
probabilmente
I
probably
wouldn't
even
Starei
cantando
Be
singing
Tu
da
che
parte
stai?
Whose
side
are
you
on?
Stai
dalla
parte
di
chi
ruba
nei
supermercati?
Are
you
on
the
side
of
those
who
steal
in
supermarkets?
O
di
chi
li
ha
costruiti,
rubando?
Or
those
who
built
them,
by
stealing?
Oggi
è
un
giorno
da
stare
in
coperta
Today
is
a
day
to
stay
under
the
covers
A
guardare
le
onde
arrivare
And
watch
the
waves
arrive
Su
tutti
i
lati
di
questa
nave
On
all
sides
of
this
ship
E
non
c'è
spiaggia
dove
nascondersi
And
there
is
no
beach
to
hide
on
E
non
c'è
porto
dove
scampare
And
there
is
no
port
to
escape
Al
tribunale
del
mare
At
the
tribunal
of
the
sea
Sarà
sereno
e
se
non
sarà
sereno
It
will
be
peaceful
and
if
it's
not
peaceful
Si
rasserenerà
It
will
become
peaceful
In
quale
notte
ci
perderemo?
Which
night
will
we
lose
each
other?
Quale
futuro
ci
raccoglierà?
Which
future
will
take
us
in?
Tu
dove
vai
fratello?
Where
are
you
going,
brother?
Sei
partito
che
era
ancora
notte
You
left
when
it
was
still
night
E
adesso
già
l'asfalto
sotto
ai
tuoi
piedi
And
now
the
asphalt
beneath
your
feet
Si
sta
squagliando
Is
melting
Tu
cosa
credi,
bello?
What
do
you
think,
honey?
Di
sapere
veramente
il
prezzo
e
il
nome
That
you
really
know
the
price
and
the
name
E
il
nome
e
il
prezzo
And
the
name
and
the
price
Che
ti
stanno
dando?
That
they're
offering
you?
Ma
se
non
fosse
per
sentirmi
vivo
adesso
But
if
it
wasn't
for
feeling
alive
right
now
Io
nemmeno
per
tutto
l'oro
del
mondo
I
wouldn't
even
for
all
the
gold
in
the
world
Starei
gridando
Be
shouting
Tu
da
che
parte
stai?
Whose
side
are
you
on?
Stai
dalla
parte
di
chi
ruba
nei
supermercati?
Are
you
on
the
side
of
those
who
steal
in
supermarkets?
O
di
chi
li
ha
costruiti,
rubando?
Or
those
who
built
them,
by
stealing?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.