Francesco De Gregori - Compagni di viaggio - Live La Valigia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Compagni di viaggio - Live La Valigia




Compagni di viaggio - Live La Valigia
Compagni di viaggio - Live La Valigia
Avevano parlano a lungo
We had talked at length
Di passione e spiritualità
About passion and spirituality
E avevano toccato il fondo
And we had touched the bottom
Della loro provvisorietà
Of our temporariness
Lei disse:
You said:
"Sta arrivando il giorno
"The day is coming
Chiudi la finestra
Close the window
O il mattino ci scoprirà"
Or the morning will find us out"
E lui sentì crollare il mondo
And I felt the world crumble
Sentì che il tempo gli remava contro
I felt time rowing against me
Schiacciò la testa sul cuscino
I crushed my head on the pillow
Per non sentire il rumore di fondo della città
So as not to hear the background noise of the city
Una tempesta d'estate
A summer storm
Lascia sabbia e calore
Leaves sand and heat
E pezzi di conversazione nell'aria
And bits of conversation in the air
E ancora voglia d'amore
And still a desire for love
Lei chiese la parola d'ordine
You asked for the password
Il codice d'ingresso al suo dolore
The entry code to your pain
Lui disse:
I said:
"Non adesso
"Not now
Ne abbiamo già discusso troppo spesso
We've already discussed it too often
Aiutami piuttosto a far presto
Help me hurry instead
Il mio volo partirà tra poco più di due ore"
My flight will leave in a little over two hours"
Sentì suonare il telefono nella stanza gelata
I heard the phone ring in the cold room
E si svegliò di colpo e capì
And I suddenly woke up and understood
Di averla solo sognata
That I had only dreamed her
Si domandò con chi fosse e pensò:
I wondered who she was with and thought:
"E' acqua passata"
"It's water under the bridge"
E smise di cercare risposte
And I stopped looking for answers
Sentì che gli arrivava la tosse
I felt a cough coming on
Si alzò per aprire le imposte
I got up to open the shutters
Ma fuori la notte sembrava appena iniziata
But outside the night seemed to have just begun
Due buoni compagni di viaggio
Two good traveling companions
Non dovrebbero lasciarsi mai
Should never leave each other
Potranno scegliere imbarchi diversi
They may choose different boarding points
Saranno sempre due marinai
They will always be two sailors
Lei disse misteriosamente:
You said mysteriously:
"Sarà sempre tardi per me
"It will always be too late for me
Quando ritornerai"
When you return"
E lui buttò un soldino nel mare
And I threw a coin into the sea
Lei lo guardò galleggiare
You watched it float
Si dissero ciao per le scale
We said goodbye on the stairs
E la luce dell'alba da fuori
And the light of dawn from outside
Sembrò evaporare
Seemed to evaporate





Writer(s): De Gregori Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.