Francesco De Gregori - Compagni Di Viaggio - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Compagni Di Viaggio - Live




Compagni Di Viaggio - Live
Travel Companions - Live
E avevano parlano a lungo
And they talked for a long time
Di passione e spiritualità
About passion and spirituality
E avevano toccato il fondo
And they had hit bottom
Della loro provvisorietà
Of their temporariness
Lei disse: "Sta arrivando il giorno
She said, "The day is coming
Chiudi la finestra o il mattino ci scoprirà"
Close the window or the morning will discover us"
E lui sentì crollare il mondo
And he felt the world collapse
Sentì che il tempo gli remava contro
He felt that time was rowing against him
Schiacciò la testa sul cuscino
He crushed his head on the pillow
Per non sentire il rumore di fondo della città
So as not to hear the background noise of the city
Una tempesta d'estate
A summer storm
Lascia sabbia e calore
Leaves sand and heat
E pezzi di conversazione nell'aria
And bits of conversation in the air
E ancora voglia d'amore
And still a desire for love
Lei chiese la parola d'ordine
She asked for the password
Il codice d'ingresso al suo dolore
The entrance code to his pain
Lui disse: "Non adesso
He said, "Not now
Ne abbiamo già discusso troppo spesso
We've already talked about it too often
Piuttosto aiutami a far presto
Rather help me hurry
Il mio volo, lo sai, partirà tra poco più di due ore"
My flight, you know, will leave in just over two hours"
Sentì suonare il telefono nella stanza gelata
He heard the phone ringing in the icy room
E si svegliò di colpo e capì
And he woke up suddenly and realized
Di averla solo sognata
That he had only dreamed it
Si domandò con chi fosse e pensò:
He wondered who she was with and thought:
"Tanto è acqua passata"
"It's all water under the bridge"
E smise di cercare risposte
And stopped looking for answers
Sentì che arrivava la tosse
He felt the cough coming
Si alzò per aprire le imposte
He got up to open the shutters
Ma fuori la notte sembrava appena iniziata
But outside the night seemed to have just begun
Due buoni compagni di viaggio
Two good traveling companions
Non dovrebbero lasciarsi mai
Should never leave each other
Potranno scegliere imbarchi diversi
They may choose different boarding points
Saranno sempre due marinai
They will always be two sailors
Lei disse misteriosamente
She said mysteriously
"Sarà sempre tardi per me
"It will always be too late for me
Quando ritornerai"
When you come back"
E lui buttò un soldino nel mare
And he tossed a penny into the sea
Lei lo guardò galleggiare
She watched it float
E si dissero "ciao" per le scale
And they said "hello" down the stairs
E la luce dell'alba da fuori
And the light of dawn from outside
Sembrò evaporare
Seemed to evaporate





Writer(s): De Gregori Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.