Paroles et traduction Francesco De Gregori - Compagni di viaggio
Compagni di viaggio
Compagni di viaggio
Avevano
parlano
a
lungo
We
had
talked
for
a
long
time
Di
passione
e
spiritualità
About
passion
and
spirituality
E
avevano
toccato
il
fondo
And
we
had
reached
the
bottom
Della
loro
provvisorietà
Of
our
temporariness
"Sta
arrivando
il
giorno
"The
day
is
coming
Chiudi
la
finestra
Close
the
window
O
il
mattino
ci
scoprirà"
Or
the
morning
will
discover
us"
E
lui
sentì
crollare
il
mondo
And
he
felt
the
world
crumbling
down
Sentì
che
il
tempo
gli
remava
contro
He
felt
that
time
was
rowing
against
him
Schiacciò
la
testa
sul
cuscino
He
crushed
his
head
on
the
pillow
Per
non
sentire
il
rumore
di
fondo
della
città
Not
to
hear
the
background
noise
of
the
city
Una
tempesta
d'estate
A
summer
storm
Lascia
sabbia
e
calore
Leaves
sand
and
heat
E
pezzi
di
conversazione
nell'aria
And
bits
of
conversation
in
the
air
E
ancora
voglia
d'amore
And
still
the
desire
for
love
Lei
chiese
la
parola
d'ordine
She
asked
for
the
password
Il
codice
d'ingresso
al
suo
dolore
The
entry
code
to
his
pain
Ne
abbiamo
già
discusso
troppo
spesso
We've
already
discussed
it
too
often
Aiutami
piuttosto
a
far
presto
Rather,
help
me
to
hurry
Il
mio
volo
partirà
tra
poco
più
di
due
ore"
My
flight
will
leave
in
just
over
two
hours"
Sentì
suonare
il
telefono
nella
stanza
gelata
He
heard
the
phone
ringing
in
the
cold
room
E
si
svegliò
di
colpo
e
capì
And
suddenly
woke
up
and
realized
Di
averla
solo
sognata
He
had
only
dreamed
it
Si
domandò
con
chi
fosse
e
pensò:
He
wondered
who
she
was
with
and
thought:
"E'
acqua
passata"
"It's
water
under
the
bridge"
E
smise
di
cercare
risposte
And
stopped
looking
for
answers
Sentì
che
gli
arrivava
la
tosse
He
felt
a
cough
coming
on
Si
alzò
per
aprire
le
imposte
He
got
up
to
open
the
windows
Ma
fuori
la
notte
sembrava
appena
iniziata
But
outside
the
night
seemed
to
have
just
begun
Due
buoni
compagni
di
viaggio
Two
good
travel
companions
Non
dovrebbero
lasciarsi
mai
Should
never
leave
each
other
Potranno
scegliere
imbarchi
diversi
They
can
choose
different
boarding
ports
Saranno
sempre
due
marinai
They
will
always
be
two
sailors
Lei
disse
misteriosamente:
She
said
mysteriously:
"Sarà
sempre
tardi
per
me
"It
will
always
be
too
late
for
me
Quando
ritornerai"
When
you
come
back
E
lui
buttò
un
soldino
nel
mare
And
he
threw
a
penny
in
the
sea
Lei
lo
guardò
galleggiare
She
watched
it
float
Si
dissero
ciao
per
le
scale
They
said
goodbye
on
the
stairs
E
la
luce
dell'alba
da
fuori
And
the
light
of
dawn
from
outside
Sembrò
evaporare
Seemed
to
evaporate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Gregori Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.