Francesco De Gregori - Cosa sarà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Cosa sarà




Cosa sarà
Cosa sarà
Che fa morire a vent'anni anche se campi fino a cento.
It makes you die at twenty, even if you live to a hundred.
Cosa sarà a far muovere il vento a far fermare il poeta ubriaco
What will it be that makes the wind move, that makes the drunk poet stop
A dare la morte per un pezzo di pane o per un bacio non dato
To give death for a piece of bread or for a kiss not given
Oh, cosa sarà, che ti svegli al mattino e sei serio
Oh, what will it be, that you wake up in the morning and are serious
Che ti fa morire di dentro di notte
That makes you die inside at night
All'ombra di un desiderio, cosa sarà.
In the shadow of a desire, what will it be.
Oh, cosa sarà, che ti spinge ad amare una donna bassina e perduta
Oh, what will it be, that makes you love a short, lost woman
La bottiglia che ti ubriaca anche se non l'hai bevuta.
The bottle that gets you drunk even if you haven't drunk it.
Cosa sarà che ti spinge a picchiare il tuo re
What will it be that makes you beat your king
Che ti porta a cercare il giusto dove giustizia non c'è.
That leads you to seek the just where there is no justice.
Cosa sarà che ti fa comprare di tutto
What will it be that makes you buy everything
Anche se è di niente che hai bisogno
Even if you need nothing
Cosa sarà che ti strappa dal sogno
What will it be that tears you from your dream
Oh cosa sarà. Che ti fa uscire di tasca dei no, non ci sto
Oh what will it be. That makes you take out of your pocket some no, I won't stand for it
Che ti getta nel mare e ti viene a salvare,
That throws you into the sea and comes to save you,
Oh, cosa sarà, che dobbiamo cercare, che dobbiamo cercare.
Oh, what will it be, that we must seek, that we must seek.
Cosa sarà che ti fa lasciare la bicicletta sul muro
What will it be that makes you leave your bike on the wall
E camminare la sera con un amico a parlare del futuro.
And walk in the evening with a friend talking about the future.
Cosa sarà questo strano coraggio, paura che ci prende
What will this strange courage be, the fear that takes us
E ci porta ad ascoltare la notte che scende.
And leads us to listen to the night as it descends.
Oh cosa sarà, quell'uomo e il suo cuore benedetto
Oh what will it be, that man and his blessed heart
Che è sceso dalle scarpe e dal letto,
That got out of his shoes and out of his bed,
Si è sentito solo.
He felt lonely.
E' come l'uccello che è in volo,
He's like the bird in flight,
è come l'uccello che è in volo si ferma e guarda giù.
He's like the bird that flies and stops and looks down.





Writer(s): לוי אלברטו, 1, Dalla,lucio, Cellamare,rosalino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.