Paroles et traduction Francesco De Gregori - Cose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
come
il
giorno
che
cammina,
It's
like
the
day
that
walks,
Come
la
notte
che
si
avvicina,
Like
the
night
that
approaches,
Come
due
occhi
che
stanno
a
guardare,
Like
two
eyes
that
watch,
Da
dietro
una
tenda
e
non
si
fanno
notare.
From
behind
a
curtain
and
do
not
get
noticed.
È
come
un
albero
nel
deserto,
It's
like
a
tree
in
the
desert,
Come
un
trucco
non
ancora
scoperto,
Like
a
trick
not
yet
discovered,
Come
una
cosa
che
era
meglio
non
fare,
Like
something
that
was
better
not
to
do,
Come
il
cadavere
di
una
stella,
sulla
schiuma
del
mare.
Like
the
corpse
of
a
star,
on
the
foam
of
the
sea.
È
fulmine,
è
grandine,
è
polvere,
è
siccità,
It's
lightning,
it's
hail,
it's
dust,
it's
drought,
Acqua
che
rompe
l'argine
e
lascia
una
riga
nera,
Water
that
breaks
the
embankment
and
leaves
a
black
line,
Al
primo
piano
della
città.
On
the
first
floor
of
the
city.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
aspettavi
qualcuno?
Someone's
knocking,
baby,
were
you
waiting
for
someone?
Hai
guardato
di
fuori,
baby?
Did
you
look
outside,
baby?
E
non
ho
visto
nessuno.
And
I
haven't
seen
anyone.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
e
muove
la
coda,
Someone's
knocking,
baby,
and
wagging
their
tail,
C'è
qualcosa
che
passa
in
questa
stanza
vuota.
There's
something
going
on
in
this
empty
room.
Come
una
sagoma
sul
pavimento,
Like
a
silhouette
on
the
floor,
Come
sabbia
sotto
il
cemento,
Like
sand
under
cement,
Come
una
magra
malattia,
Like
a
lean
disease,
Come
il
passato,
in
una
fotografia.
Like
the
past,
in
a
photograph.
Come
una
terra
che
diventa
straniera,
Like
a
land
that
becomes
foreign,
Come
un
mattino
che
diventa
sera,
Like
a
morning
that
becomes
evening,
Sera
di
un
giorno
di
festa,
che
diventa
tempesta.
Evening
of
a
holiday,
which
becomes
a
storm.
Come
un
lungo
saluto,
Like
a
long
greeting,
Come
un
sorriso
che
dura
un
minuto,
Like
a
smile
that
lasts
a
minute,
Come
uno
squarcio
buttato
al
futuro,
Like
a
gash
thrown
to
the
future,
Come
un'occhiata,
al
di
là
del
muro.
Like
a
glance,
beyond
the
wall.
È
venuto
qualcuno,
baby,
che
non
si
è
presentato.
Someone
came,
baby,
who
didn't
introduce
themselves.
È
venuto
lo
stesso,
baby,
ma
non
era
invitato.
They
came
anyway,
baby,
but
they
weren't
invited.
È
venuto
qualcuno,
baby,
che
ci
guarda
e
sta
zitto,
Someone
came,
baby,
who
looks
at
us
and
keeps
quiet,
E
c'è
qualcosa
che
cambia
sotto
questo
soffitto.
And
there's
something
that's
changing
under
this
ceiling.
È
come
un
giorno
che
cammina,
It's
like
a
day
that
walks,
Anzi
è
come
la
notte
che
si
trascina,
Rather,
it's
like
the
night
that
drags
on,
Come
una
nuvola
sulla
coscienza,
Like
a
cloud
on
the
conscience,
Come
l'apocalisse,
in
un
racconto
di
fantascienza.
Like
the
apocalypse,
in
a
science
fiction
story.
Come
dal
nocciolo
di
un'esplosione,
Like
from
the
core
of
an
explosion,
Come
dal
chiuso
di
una
nazione,
Like
from
the
closed
confines
of
a
nation,
Come
dal
coro
di
una
cattedrale
Like
from
the
choir
of
a
cathedral
O
dalla
tana
di
un
animale.
Or
from
the
lair
of
an
animal.
Come
dal
buco
di
una
chiave,
Like
from
the
hole
of
a
key,
Come
dal
ponte
di
un'astronave,
Like
from
the
bridge
of
a
spaceship,
Come
io
e
te
che
stiamo
a
guardare
Like
you
and
I
watching
Tutte
queste
cose,
passare.
All
these
things,
pass.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
aspettavi
qualcuno?
Someone's
knocking,
baby,
were
you
waiting
for
someone?
Ho
guardato
nel
buio,
baby,
e
non
ho
visto
nessuno.
I
looked
into
the
darkness,
baby,
and
I
didn't
see
anyone.
Troppe
volte
zero,
baby,
non
vuol
dire
uno,
Too
many
times
zero,
baby,
doesn't
mean
one,
C'è
qualcosa
che
brucia
in
tutto
questo
fumo
There's
something
burning
in
all
this
smoke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.