Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fine di un killer
Ende eines Killers
Ci
vediamo
domattina
giù
nel
fosso,
giù
nel
fosso
Wir
sehen
uns
morgen
früh
im
Graben,
im
Graben
Ci
vediamo
domattina
giù
nel
fosso,
giù
nel
fosso
Wir
sehen
uns
morgen
früh
im
Graben,
im
Graben
Nelle
vene
avrò
una
pista
di
vino
rosso,
di
vino
rosso
In
meinen
Adern
wird
eine
Spur
von
rotem
Wein
sein,
von
rotem
Wein
Nelle
vene
avrò
un
ruscello
di
vino
rosso
In
meinen
Adern
wird
ein
Bächlein
von
rotem
Wein
sein
Per
vederci
un
po′
più
meglio
in
fondo
al
fosso,
in
fondo
al
fosso
Um
uns
ein
bisschen
besser
zu
sehen
im
Graben,
im
Graben
Ci
saranno
Camomilla
e
Rosmarino
in
fondo
al
fosso
Da
werden
Kamille
und
Rosmarin
im
Graben
sein
E
Cicuta
e
Biancospino
ed
un
fringuello
e
un
pettirosso
Und
Schierling
und
Weißdorn
und
ein
Fink
und
ein
Rotkehlchen
A
guardare
il
mio
destino
malandrino
in
fondo
al
fosso
Die
mein
schurkisches
Schicksal
im
Graben
betrachten
Sette
denti
d'assassino
e
qualche
osso
Sieben
Mörderzähne
und
ein
paar
Knochen
Da
lasciare
dove
stanno,
stanno
bene
in
fondo
al
fosso
Die
bleiben
lassen,
wo
sie
sind,
sie
liegen
gut
im
Graben
Ci
vediamo
domattina
sotto
al
ponte,
sotto
al
ponte
Wir
sehen
uns
morgen
früh
unter
der
Brücke,
unter
der
Brücke
Quando
il
fiume
ha
cancellato
tutte
quante
le
mie
impronte
Wenn
der
Fluss
alle
meine
Spuren
ausgelöscht
hat
Sulla
testa
avrò
un
cappello
di
tre
punte,
di
tre
punte
Auf
dem
Kopf
werd
ich
einen
Hut
mit
drei
Spitzen
haben,
mit
drei
Spitzen
Sulla
testa
avrò
un
cappello
di
tre
punte
Auf
dem
Kopf
werd
ich
einen
Hut
mit
drei
Spitzen
haben
Ed
un
occhio
luminoso
proprio
al
centro
della
fronte
Und
ein
leuchtendes
Auge
genau
in
der
Mitte
der
Stirn
Amore
riconoscimi
dal
fondo
della
via
Meine
Liebe,
erkenn
mich
vom
Ende
der
Straße
Amore
mio
perdonami
se
me
ne
vado
via
Meine
Liebe,
vergib
mir,
dass
ich
gehe
Amore
mio
salutami
dal
fondo
della
via
Meine
Liebe,
grüß
mich
vom
Ende
der
Straße
Amore
mio
riguardami
da
questa
brutta
compagnia
Meine
Liebe,
schau
auf
mich
in
dieser
schlechten
Gesellschaft
Quando
il
fuoco
avrà
squagliato,
avrà
squagliato
le
mie
scarpe
Wenn
das
Feuer
meine
Schuhe
geschmolzen
hat,
geschmolzen
hat
E
la
pioggia
avrà
lavato,
avrà
lavato
le
mie
colpe
Und
der
Regen
meine
Sünden
gewaschen
hat,
gewaschen
hat
Non
potrà
più
mozzicarmi
né
la
cagna
né
la
volpe
Dann
kann
mich
weder
die
Hündin
noch
der
Fuchs
mehr
beißen
Non
potrà
più
farmi
male
né
la
vita
né
la
morte
Weder
das
Leben
noch
der
Tod
kann
mir
mehr
wehtun
Né
la
morte
col
sorriso
e
né
la
vita
con
la
falce
Weder
der
Tod
mit
dem
Lächeln
noch
das
Leben
mit
der
Sense
Né
la
morte
col
sorriso
e
nella
vita
con
la
falce
Weder
der
Tod
mit
dem
Lächeln
noch
das
Leben
mit
der
Sense
Amore
riconoscimi
dal
fondo
della
via
Meine
Liebe,
erkenn
mich
vom
Ende
der
Straße
Amore
mio
perdonami
che
me
ne
vado
via
Meine
Liebe,
vergib
mir,
dass
ich
gehe
Amore
mio
salutami
dal
fondo
della
via
Meine
Liebe,
grüß
mich
vom
Ende
der
Straße
Amore
mio
riguardati
da
questa
brutta
compagnia
Meine
Liebe,
schau
auf
dich
in
dieser
schlechten
Gesellschaft
Amore
riconoscimi
dal
fondo
della
via
Meine
Liebe,
erkenn
mich
vom
Ende
der
Straße
Amore
mio
perdonami
che
me
ne
vado
via
Meine
Liebe,
vergib
mir,
dass
ich
gehe
Amore
mio
salutami
che
me
ne
vado
via
Meine
Liebe,
grüß
mich,
dass
ich
gehe
Amore
mio
perdonami
per
questa
brutta
compagnia
Meine
Liebe,
vergib
mir
für
diese
schlechte
Gesellschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.