Francesco De Gregori - Generale - Live La Valigia - traduction des paroles en allemand




Generale - Live La Valigia
Generale - Live La Valigia
Generale
General
Dietro la collina
Hinter dem Hügel
Ci sta la notte buia e assassina
Liegt die dunkle, mörderische Nacht
E in mezzo al prato c′è una contadina
Und auf der Wiese steht eine Bäuerin
Curva sul tramonto sembra una bambina
Gebückt im Abendlicht, wirkt sie wie ein Mädchen
Di cinquant'anni e di cinque figli
Mit fünfzig Jahren und fünf Kindern
Venuti al mondo come conigli
Die zur Welt kamen wie Kaninchen
Partiti al mondo come soldati
In die Welt zogen als Soldaten
E non ancora tornati.
Und noch nicht zurückgekehrt sind.
Generale
General
Dietro la stazione
Hinter dem Bahnhof
Lo vedi il treno che portava al sole
Siehst du den Zug, der zur Sonne fuhr
Non fa più fermate neanche per pisciare
Er hält nicht mehr an, nicht mal zum Pinkeln
Si va dritti a casa senza più pensare
Man fährt direkt nach Hause, ohne nachzudenken
Che la guerra è bella anche se fa male
Dass der Krieg schön ist, auch wenn er wehtut
Che torneremo ancora a cantare
Dass wir wieder singen werden
E a farci fare l′amore, l'amore dalle infermiere.
Und uns von Krankenschwestern lieben lassen, lieben lassen.
Generale
General
La guerra è finita
Der Krieg ist vorbei
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
Der Feind ist geflohen, besiegt, geschlagen
Dietro la collina non c'è più nessuno
Hinter dem Hügel ist niemand mehr
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Nur Kiefernnadeln, Schweigen und Pilze
Buoni da mangiare, buoni da seccare
Gut zum Essen, gut zum Trocknen
Da farci il sugo quando viene Natale
Um Soße zu machen, wenn Weihnachten kommt
Quando i bambini piangono
Wenn die Kinder weinen
E a dormire non ci vogliono andare.
Und nicht schlafen gehen wollen.
Generale
General
Queste cinque stelle
Diese fünf Sterne
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Diese fünf Tränen auf meiner Haut
Che senso hanno
Welchen Sinn haben sie
Dentro al rumore di questo treno
In dem Lärm dieses Zuges
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Der halb leer und halb voll ist
E va veloce verso il ritorno
Und schnell zurückfährt
Tra due minuti è quasi giorno
In zwei Minuten ist es fast Tag
è quasi casa
Fast zu Hause
è quasi amore.
Fast Liebe.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.