Paroles et traduction Francesco De Gregori - Gesù bambino
Gesù
piccino
picciò
Baby
Jesus,
tiny
Jesus
Fa
che
venga
la
guerra
Make
war
come
Prima
che
si
può
As
soon
as
possible
Fa
che
sia
pulita
Make
it
clean
Come
una
ferita
Like
a
wound
Piccina
picciò
Small
one,
tiny
one
Fa
che
sia
breve
Make
it
short
Come
un
fiocco
di
neve
Like
a
snowflake
E
fa
che
si
porti
via
And
make
it
take
away
La
malamorte
e
la
malattia
Deadly
disease
and
illness
Fa
che
duri
poco
Make
it
short-lived
E
che
sia
come
un
gioco
And
let
it
be
like
a
game
Tu
che
conosci
la
stazione
You
who
know
the
station
E
tutti
quelli
And
all
those
Che
ci
vanno
a
dormire
Who
sleep
there
Fagli
avere
un
giorno
l'occasione
Give
them
a
chance
to
Di
potere
anche
loro
partire
Leave
one
day
Partire
senza
biglietto
Leave
without
a
ticket
Senza
biglietto
Without
a
ticket
Per
essere
davvero
liberi
To
be
truly
free
Non
occorre
la
ferrovia
You
don't
need
the
train
E
fa
che
piova
un
po'
di
meno
And
make
it
rain
a
little
less
Che
non
hanno
ombrello
Who
have
no
umbrella
E
fa
che
dopo
questa
guerra
And
make
it
so
after
this
war
Il
tempo
sia
più
bello
The
weather
is
better
Gesù
piccino
picciò
Baby
Jesus,
tiny
Jesus
Comprato
a
rate
Bought
on
the
installment
plan
Chissà
se
questa
guerra
Who
knows
if
this
war
Potrà
finire
prima
dell'estate
Can
end
before
summer
Perché
sarebbe
bello
Because
it
would
be
beautiful
Spogliarci
tutti
To
undress
all
E
andare
al
mare
And
go
to
the
sea
E
avere
sotto
agli
occhi
And
have
before
our
eyes
Dentro
al
cuore
Within
our
hearts
Tanti
giorni
ancora
da
passare
So
many
more
days
to
experience
E
ad
ogni
compleanno
And
on
every
birthday
Guardare
il
cielo
Look
at
the
sky
Ed
essere
d'accordo
And
be
in
agreement
E
non
avere
più
paura
And
have
no
more
fear
La
paura
è
soltanto
un
ricordo
Fear
is
just
a
memory
Gesù
piccino
picciò
Baby
Jesus,
tiny
Jesus
Gesù
Bambino
alla
deriva
Baby
Jesus
adrift
Se
questa
guerra
deve
proprio
farsi
If
this
war
must
really
happen
Fa
che
non
sia
cattiva
Make
it
not
be
evil
Tu
che
le
hai
viste
tutte
You
who
have
seen
it
all
E
sai
che
tutto
non
è
ancora
niente
And
know
that
everything
is
still
nothing
Se
questa
guerra
deve
proprio
farsi
If
this
war
must
really
happen
Fa
che
non
la
faccia
la
gente
Make
it
so
people
do
not
make
it
E
poi
perdona
tutti
quanti
And
then
forgive
everyone
Tutti
quanti,
tutti
quanti
tranne
qualcuno
Everyone,
everyone
except
a
few
E
quando
poi
sarà
finita
And
when
it's
over
Fa
che
non
la
ricordi
nessuno
Make
sure
no
one
remembers
it
E
quando
poi
sarà
finita
And
when
it's
over
Fa
che
non
la
ricordi
nessuno
Make
sure
no
one
remembers
it
E
quando
poi
sarà
finita
And
when
it's
over
Fa
che
non
la
ricordi
nessuno
Make
sure
no
one
remembers
it
E
quando
poi
sarà
finita
And
when
it's
over
Fa
che
non
la
ricordi
nessuno
Make
sure
no
one
remembers
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.