Paroles et traduction Francesco De Gregori - I matti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
matti
vanno
contenti,
tra
il
campo
e
la
ferrovia.
The
madmen
go
happy,
between
the
field
and
the
railway.
A
caccia
di
grilli
e
serpenti,
a
caccia
di
grilli
e
serpenti.
Hunting
crickets
and
serpents,
hunting
crickets
and
serpents.
I
matti
vanno
contenti
a
guinzaglio
della
pazzia,
The
madmen
go
happy
on
the
leash
of
madness,
A
caccia
di
grilli
e
serpenti,
tra
il
campo
e
la
ferrovia.
Hunting
crickets
and
serpents,
between
the
field
and
the
railway.
I
matti
non
hanno
più
niente,
intorno
a
loro
più
nessuna
città,
The
madmen
have
nothing
left,
no
city
around
them,
Anche
se
strillano
chi
li
sente,
anche
se
strillano
che
fa.
Even
if
they
scream
who
hears
them,
even
if
they
scream
what
does
it
do.
I
matti
vanno
contenti,
sull'orlo
della
normalità,
The
madmen
go
happy,
on
the
brink
of
normality,
Come
stelle
cadenti,
nel
mare
della
Tranquillità.
Like
shooting
stars,
in
the
Sea
of
Tranquility.
Trasportando
grosse
buste
di
plastica
del
peso
totale
del
cuore,
Carrying
large
plastic
bags
of
the
total
weight
of
the
heart,
Piene
di
spazzatura
e
di
silenzio,
piene
di
freddo
e
rumore.
Full
of
garbage
and
silence,
full
of
cold
and
noise.
I
matti
non
hanno
il
cuore
o
se
ce
l'hanno
è
sprecato,
The
madmen
don't
have
a
heart
or
if
they
have
it,
it's
wasted,
è
una
caverna
tutta
nera.
it's
a
black
cave.
I
matti
ancora
lì
a
pensare
a
un
treno
mai
arrivato
The
madmen
still
there
thinking
of
a
train
never
arrived
E
a
una
moglie
portata
via
da
chissà
quale
bufera.
And
a
wife
taken
away
by
who
knows
what
storm.
I
matti
senza
la
patente
per
camminare,
The
madmen
without
a
license
to
walk,
I
matti
tutta
la
vita,
dentro
la
notte,
chiusi
a
chiave.
The
madmen
all
their
lives,
inside
the
night,
locked
up.
I
matti
vanno
contenti,
fermano
il
traffico
con
la
mano,
The
madmen
go
happy,
stop
the
traffic
with
their
hand,
Poi
attraversano
il
mattino,
con
l'aiuto
di
un
fiasco
di
vino.
Then
they
cross
the
morning,
with
the
help
of
a
flask
of
wine.
Si
fermano
lunghe
ore,
a
riposare,
le
ossa
e
le
ali,
They
stop
for
long
hours,
to
rest,
their
bones
and
wings,
Le
ossa
e
le
ali,
e
dentro
alle
chiese
ci
vanno
a
fumare,
Their
bones
and
wings,
and
inside
the
churches
they
go
to
smoke,
Centinaia
di
sigarette
davanti
all'altare.
Hundreds
of
cigarettes
in
front
of
the
altar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.