Francesco De Gregori - I matti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - I matti




I matti
The Madmen
I matti vanno contenti, tra il campo e la ferrovia.
The madmen go happy, between the field and the railway.
A caccia di grilli e serpenti, a caccia di grilli e serpenti.
Hunting crickets and serpents, hunting crickets and serpents.
I matti vanno contenti a guinzaglio della pazzia,
The madmen go happy on the leash of madness,
A caccia di grilli e serpenti, tra il campo e la ferrovia.
Hunting crickets and serpents, between the field and the railway.
I matti non hanno più niente, intorno a loro più nessuna città,
The madmen have nothing left, no city around them,
Anche se strillano chi li sente, anche se strillano che fa.
Even if they scream who hears them, even if they scream what does it do.
I matti vanno contenti, sull'orlo della normalità,
The madmen go happy, on the brink of normality,
Come stelle cadenti, nel mare della Tranquillità.
Like shooting stars, in the Sea of Tranquility.
Trasportando grosse buste di plastica del peso totale del cuore,
Carrying large plastic bags of the total weight of the heart,
Piene di spazzatura e di silenzio, piene di freddo e rumore.
Full of garbage and silence, full of cold and noise.
I matti non hanno il cuore o se ce l'hanno è sprecato,
The madmen don't have a heart or if they have it, it's wasted,
è una caverna tutta nera.
it's a black cave.
I matti ancora a pensare a un treno mai arrivato
The madmen still there thinking of a train never arrived
E a una moglie portata via da chissà quale bufera.
And a wife taken away by who knows what storm.
I matti senza la patente per camminare,
The madmen without a license to walk,
I matti tutta la vita, dentro la notte, chiusi a chiave.
The madmen all their lives, inside the night, locked up.
I matti vanno contenti, fermano il traffico con la mano,
The madmen go happy, stop the traffic with their hand,
Poi attraversano il mattino, con l'aiuto di un fiasco di vino.
Then they cross the morning, with the help of a flask of wine.
Si fermano lunghe ore, a riposare, le ossa e le ali,
They stop for long hours, to rest, their bones and wings,
Le ossa e le ali, e dentro alle chiese ci vanno a fumare,
Their bones and wings, and inside the churches they go to smoke,
Centinaia di sigarette davanti all'altare.
Hundreds of cigarettes in front of the altar.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.