Paroles et traduction Francesco De Gregori - L'abbigliamento di un fuochista
L'abbigliamento di un fuochista
The Stoker's Suit
Figlio
con
quali
occhi,
con
quali
occhi
ti
devo
vedere
Son,
with
what
eyes,
with
what
eyes
should
I
look
at
you
Coi
pantaloni
consumati
al
sedere
e
queste
scarpe
nuove
nuove
With
trousers
worn
at
the
butt
and
these
brand
new
shoes
Figlio
senza
domani,
con
questo
sguardo
di
animale
in
fuga
Son
without
a
future,
with
this
animal
on
the
run
look
E
queste
lacrime
sul
bagnasciuga
che
non
ne
vogliono
sapere
And
these
tears
on
the
shoreline
that
don't
want
to
know
Figlio
con
un
piede
ancora
in
terra
e
l'altro
già
nel
mare
Son
with
one
foot
still
on
earth
and
the
other
already
in
the
sea
Con
una
giacchetta
per
coprirti
ed
un
berretto
per
salutare
With
a
jacket
to
cover
yourself
and
a
cap
to
wave
goodbye
E
i
soldi
chiusi
dentro
la
cintura
che
nessuno
te
li
può
strappare
And
money
tucked
inside
your
belt
that
no
one
can
steal
from
you
La
gente
oggi
non
ha
più
paura,
nemmeno
di
rubare
People
today
are
no
longer
afraid,
not
even
of
stealing
Ma
mamma
a
me
mi
rubano
la
vita
quando
mi
mettono
a
faticare
But
mom,
they
steal
my
life
from
me
when
they
make
me
work
Per
pochi
dollari
nelle
caldaie,
sotto
al
livello
del
mare
For
a
few
dollars
in
the
boilers,
below
sea
level
In
questa
nera
nera
nave
che
mi
dicono
che
non
può
affondare
In
this
pitch-black
ship
that
they
tell
me
can't
sink
In
questa
nera
nera
nave
che
mi
dicono
che
non
può
affondare
In
this
pitch-black
ship
that
they
tell
me
can't
sink
Figlio
con
quali
occhi
e
quale
pena
dentro
al
cuore
Son
with
what
eyes
and
what
sorrow
in
your
heart
Adesso
che
la
nave
se
n'è
andata
e
sta
tornando
il
rimorchiatore
Now
that
the
ship
has
left
and
the
tugboat
is
returning
Figlio
senza
catene,
senza
camicia,
così
come
sei
nato
Son
without
chains,
without
a
shirt,
just
as
you
were
born
Su
questo
Atlantico
cattivo,
figlio
già
dimenticato
On
this
wicked
Atlantic,
son
already
forgotten
Figlio
che
avevi
tutto
e
che
non
ti
mancava
niente
Son
who
had
everything
and
who
lacked
nothing
E
andrai
a
confondere
la
tua
faccia
con
la
faccia
dell'altra
gente
And
you
will
go
and
mix
your
face
with
the
faces
of
other
people
E
che
ti
sposerai
probabilmente
in
un
bordello
americano
And
you
will
probably
get
married
in
an
American
brothel
E
avrai
dei
figli
da
una
donna
strana
e
che
non
parlano
l'italiano
And
you
will
have
children
by
a
strange
woman
who
don't
speak
Italian
Ma
mamma
io
per
dirti
il
vero,
l'italiano
non
so
cosa
sia
But
mom,
to
tell
you
the
truth,
I
don't
know
what
Italian
is
Eppure
se
attraverso
il
mondo
non
conosco
la
geografia
And
yet
if
I
travel
the
world,
I
don't
know
geography
In
questa
nera
nera
nave
che
mi
dicono
che
non
può
affondare
In
this
pitch-black
ship
that
they
tell
me
can't
sink
In
questa
nera
nera
nave
che
mi
dicono
che
non
può
affondare
In
this
pitch-black
ship
that
they
tell
me
can't
sink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Album
Titanic
date de sortie
09-06-1982
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.