Paroles et traduction Francesco De Gregori - La donna cannone - Live La Valigia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La donna cannone - Live La Valigia
Женщина-пушка - Живая ария Чемодан
Butterò
questo
Выброшу
я
это
Mio
enorme
cuore
tra
le
stelle
un
giorno,
Мое
огромное
сердце
однажды
между
звезд,
Giuro
che
lo
farò,
Клянусь,
что
сделаю
это,
E
oltre
l'azzurro
della
tenda
nell'azzurro
io
volerò.
А
за
голубым
шатром
в
голубизне
полечу
я.
Quando
la
donna
cannone
d'oro
e
d'argento
diventerà,
Когда
женщина-пушка
в
золото
и
серебро
преобразится,
Senza
passare
dalla
stazione
l'ultimo
treno
prenderà.
Минуя
вокзал,
последний
поезд
поймает.
E
in
faccia
ai
maligni
e
ai
superbi
il
mio
nome
scintillerà,
А
перед
злобными
и
надменными
мое
имя
засияет,
Dalle
porte
della
notte
il
giorno
si
bloccherà,
От
ворот
ночи
день
остановится,
Un
applauso
del
pubblico
pagante
lo
sottolineerà
Аплодисменты
публики
платящей
его
подчеркнут
E
dalla
bocca
del
cannone
una
canzone
suonerà.
И
из
дула
пушки
песня
заиграет.
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
А
я
тебя,
любимая,
за
руки
возьму
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
И
без
единого
слова
в
сердце
своем
тебя
унесу
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
dici
tu
И
не
испугаюсь,
если
не
так
красива,
как
ты
говоришь,
буду
я,
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa,
non
torneremo
А
полетим
мы
на
небеса
во
плоти
и
крови,
не
вернемся
Più
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na
Больше
у-у-у
у-у-у
на-на-на
на-на
E
senza
fame
e
senza
sete
И
без
голода,
и
без
жажды
E
senza
aria
e
senza
rete
voleremo
via.
И
без
воздуха,
и
без
страховки
улетим.
Così
la
donna
cannone,
quell'enorme
mistero
volò,
Так
женщина-пушка,
тайну
огромную
храня,
Sola
verso
un
cielo
nero
s'incamminò.
Одиноко
к
небу
черному
отправилась.
Tutti
chiusero
gli
occhi
nell'attimo
esatto
in
cui
sparì,
Закрыли
глаза
все
в
тот
самый
миг,
когда
она
пропала,
Altri
giurarono
e
spergiurarono
che
non
erano
rimasti
lì.
Другие
клялись
и
божились,
что
там
не
оставались.
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
А
я
тебя,
любимая,
за
руки
возьму
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
И
без
единого
слова
в
сердце
своем
тебя
унесу
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
dici
tu
И
не
испугаюсь,
если
не
так
красива,
как
ты
говоришь,
буду
я,
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa,
non
torneremo
А
полетим
мы
на
небеса
во
плоти
и
крови,
не
вернемся
Più,
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na.
Больше,
у-у-у
у-у-у
на-на-на
на-на.
E
senza
fame
e
senza
sete
И
без
голода,
и
без
жажды
E
senza
aria
e
senza
rete
voleremo
via.
И
без
воздуха,
и
без
страховки
улетим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.