Francesco De Gregori - La casa di Hilde - traduction des paroles en allemand

La casa di Hilde - Francesco De Gregoritraduction en allemand




La casa di Hilde
Hildes Haus
L'ombra di mio padre due volte la mia
Der Schatten meines Vaters doppelt so groß wie meiner
Lui camminava ed io correvo
Er ging und ich rannte
Sopra il sentiero di aghi di pino
Über den Pfad aus Kiefernnadeln
La montagna era verde
Der Berg war grün
Oltre quel monte il confine
Hinter jenem Berg die Grenze
Oltre il confine chissà
Hinter der Grenze wer weiß
Oltre quel monte la casa di Hilde
Hinter jenem Berg Hildes Haus
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Io mi ricordo che avevo paura
Ich erinnere mich, dass ich Angst hatte
Quando bussammo alla porta
Als wir an die Tür klopften
Ma lei sorrise e ci disse di entrare
Doch sie lächelte und bat uns herein
Era vestita di chiaro
Sie war hell gekleidet
E ci mettemmo seduti
Und wir setzten uns
Ad ascoltare il tramonto
Um dem Sonnenuntergang zuzuhören
Hilde nel buio suonava la cetra
Hilde spielte im Dunkeln die Zither
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
E nella notte mio padre dormiva
Und in der Nacht schlief mein Vater
Ma io guardavo la luna
Doch ich betrachtete den Mond
Dalla finestra potevo toccarla
Vom Fenster aus konnte ich ihn berühren
Non era più alta di me
Er war nicht höher als ich
E il cielo sembrava più grande
Und der Himmel schien größer
Ed io mi sentivo già uomo
Und ich fühlte mich schon wie ein Mann
Quando la neve scese a coprire la casa di Hilde
Als der Schnee fiel und Hildes Haus bedeckte
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Il doganiere aveva un fucile
Der Zöllner hatte ein Gewehr
Quando ci venne a svegliare
Als er uns weckte
Disse a mio padre di alzare le mani
Er befahl meinem Vater die Hände zu heben
E gli frugò nelle tasche
Und durchsuchte seine Taschen
Ma non trovò proprio niente
Doch er fand gar nichts
Solo una foto ricordo
Nur ein Erinnerungsfoto
Hilde nel buio suonava la cetra
Hilde spielte im Dunkeln die Zither
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Il doganiere ci strinse la mano
Der Zöllner schüttelte uns die Hand
E se ne andò desolato
Und ging betrübt davon
E allora Hilde aprì la sua cetra
Da öffnete Hilde ihre Zither
E tirò fuori i diamanti
Und holte die Diamanten heraus
E insieme bevemmo del vino
Und wir tranken Wein zusammen
Ma io solo mezzo bicchiere
Ich aber nur ein halbes Glas
Quando fu l'alba lasciammo la casa di Hilde
Bei Tagesanbruch verließen wir Hildes Haus
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Oltre il confine, con molto dolore
Hinter der Grenze, mit großem Schmerz
Non trovai fiori diversi
Fand ich keine anderen Blumen
Ma sulla strada incontrammo una capra
Doch auf dem Weg trafen wir eine Ziege
Che era curiosa di noi
Die neugierig auf uns war
Mio padre le andò più vicino
Mein Vater näherte sich ihr
E lei si lasciò catturare
Und sie ließ sich einfangen
Così la legammo a una corda e venne con noi
So banden wir sie an ein Seil und sie kam mit uns
Hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm





Writer(s): Francesco De Gregori, Edoardo De Angelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.