Francesco De Gregori - La donna cannone - Live 2016 - traduction des paroles en allemand




La donna cannone - Live 2016
Die Kanonenfrau - Live 2016
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Eines Tages werde ich mein riesiges Herz zu den Sternen werfen
Giuro che lo farò
Ich schwöre, ich werd's tun
E oltre l'azzurro della tenda, nell'azzurro io volerò
Und hinter dem Blau des Zeltes, in das Blau werd ich fliegen
Quando la donna cannone d'oro e d'argento diventerà
Wenn die Kanonenfrau aus Gold und Silber sich verwandelt
Senza passare per la stazione l'ultimo treno prenderà
Ohne den Bahnhof zu passieren, wird sie den letzten Zug nehmen
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Und vor den Bösen und Stolzen wird mein Name glänzen
E dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Und von den Toren der Nacht wird der Tag aufgehalten
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Ein Applaus des zahlenden Publikums wird es unterstreichen
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
Und aus dem Kanonenrohr wird ein Lied erklingen
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebste, bei den Händen werd ich dich nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, in mein Herz dich tragen
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du es willst
Ma voleremo in cielo in carne e ossa, non torneremo più
Doch wir werden in Fleisch und Blut in den Himmel fliegen, nie wieder zurück
Uh-uh-uh, na-na-na, na-na-na
Uh-uh-uh, na-na-na, na-na-na
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir davonfliegen
Così la donna cannone, quell'enorme mistero volò
So flog die Kanonenfrau, dieses riesige Geheimnis
E tutta sola verso un cielo nero, nero s'incamminò
Und ganz allein Richtung einem schwarzen, schwarzen Himmel ging sie
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Alle schlossen die Augen in genau dem Moment, als sie verschwand
Altri giurarono e spergiurarono e non erano mai stati
Andere schworen und meinten, sie seien nie dort gewesen
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebste, bei den Händen werd ich dich nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, in mein Herz dich tragen
E non avrò paura se non sarò come bella come dici tu
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du sagst
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa, non torneremo più
Doch wir werden in Fleisch und Blut in den Himmel fliegen, nie wieder zurück
Uh-uh, na-na-na, na-na-na
Uh-uh, na-na-na, na-na-na
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir davonfliegen





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.