Francesco De Gregori - Pablo - Live La Valigia - traduction des paroles en allemand




Pablo - Live La Valigia
Pablo - Live Der Koffer
Mio padre, seppellito un anno fa
Mein Vater, vor einem Jahr begraben
Nessuno più coltivare la vite
Niemand pflegt mehr den Weinstock
Verderame sulle sue poche, poche unghie
Grünspan auf seinen wenigen, wenigen Nägeln
E troppi figli da cullare
Und zu viele Kinder zu wiegen
E il treno io l′ho preso e ho fatto bene
Und ich nahm den Zug und tat gut daran
Spago sulla mia valigia non ce n'era
Schnur an meinem Koffer gab es keine
Solo un po′ d'amore la teneva insieme
Nur ein wenig Liebe hielt ihn zusammen
Solo un po' di rancore la teneva insieme
Nur ein wenig Groll hielt ihn zusammen
Il collega spagnolo non sente, non vede
Der spanische Kollege hört nicht, sieht nicht
Ma parla del suo gallo da battaglia
Doch er spricht von seinem Kampfhahn
E la latteria diventa terra
Und die Molkerei wird zu Erde
Prima parlava strano e io non lo capivo
Zuerst sprach er seltsam und ich verstand ihn nicht
Però il pane con lui lo dividevo
Doch das Brot teilte ich mit ihm
E il padrone non sembrava poi cattivo
Und der Besitzer schien nicht so böse
E hanno pagato Pablo, Pablo è vivo
Und sie haben Pablo bezahlt, Pablo lebt
Hanno pagato Pablo, e Pablo è vivo
Sie haben Pablo bezahlt, und Pablo lebt
Hanno pagato Pablo, e Pablo è vivo
Sie haben Pablo bezahlt, und Pablo lebt
Hanno pagato Pablo
Sie haben Pablo bezahlt
Con le mani io posso fare castelli
Mit meinen Händen kann ich Burgen bauen
Costruire autostrade, e parlare con Pablo
Autobahnen konstruieren und mit Pablo sprechen
Lui conosce le donne e tradisce la moglie
Er kennt die Frauen und betrügt seine Ehefrau
Con le donne, con il vino e con la Svizzera verde
Mit Frauen, mit Wein und mit der grünen Schweiz
E se un giorno è caduto, è caduto per caso
Und wenn er eines Tages fiel, fiel er zufällig
Pensando al suo gallo o alla moglie ingrassata, come da foto
Dachte an seinen Hahn oder die dick gewordene Frau, wie auf dem Foto
Prima parlava strano e io non lo capivo
Zuerst sprach er seltsam und ich verstand ihn nicht
Però il fumo con lui lo dividevo
Doch den Rauch teilte ich mit ihm
E il padrone non sembrava poi così cattivo
Und der Besitzer schien nicht so wirklich böse
E hanno ammazzato Pablo, e Pablo è vivo
Und sie haben Pablo getötet, und Pablo lebt
Hanno ammazzato Pablo, e Pablo è vivo
Sie haben Pablo getötet, und Pablo lebt
Vivo, vivo, vivo
Lebt, lebt, lebt
Hanno ammazzato Pablo, e Pablo è vivo
Sie haben Pablo getötet, und Pablo lebt
Hanno ammazzato Pablo
Sie haben Pablo getötet
Hanno ammazzato Pablo, Pablo è vivo
Sie haben Pablo getötet, Pablo lebt
Hanno ammazzato Pablo, e Pablo è vivo
Sie haben Pablo getötet, und Pablo lebt
Vivo, vivo, vivo
Lebt, lebt, lebt
Hanno ammazzato Pablo, Pablo è vivo
Sie haben Pablo getötet, Pablo lebt
Hanno ammazzato Pablo
Sie haben Pablo getötet





Writer(s): Francesco De Gregori, Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.