Paroles et traduction Francesco De Gregori - Pilota di guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilota di guerra
Военный летчик
Non
per
entrare
nel
merito
del
motore,
Не
для
того,
чтобы
вдаваться
в
подробности
о
моторе,
Ogni
motore
ha
una
musica
e
io
la
so.
У
каждого
мотора
своя
музыка,
и
я
ее
знаю.
Così
per
sempre
nel
vento
la
farò
cantare,
Так
я
всегда
буду
петь
ее
на
ветру,
Per
questa
mia
povera
terra
da
sud
a
nord.
Для
этой
моей
бедной
земли
с
юга
до
севера.
E
quanto
è
solo
un
uomo
lo
sa
solo
Dio,
И
как
одинок
мужчина,
знает
только
Бог,
Mentre
volo
sopra
le
ferite
della
città.
Пока
я
лечу
над
ранами
города,
милая.
E
come
un
grande
amore
gli
dico
addio,
И
как
великой
любви,
я
говорю
ему
прощай,
E
come
è
solo
un
uomo
lo
so
solo
io.
И
как
одинок
мужчина,
знаю
только
я.
Oltre
le
nuvole,
oltre
le
nuvole,
За
облаками,
за
облаками,
O
se
possibile
ancora
un
minuto
più
in
là,
Или,
если
возможно,
еще
на
минуту
дальше,
Con
questa
notte
ai
miei
piedi,
С
этой
ночью
у
моих
ног,
Più
nera
e
più
buia
a
vederla
da
qua,
Еще
чернее
и
темнее,
если
смотреть
отсюда,
Ma
un
giorno
il
giorno
tornerà.
Но
однажды
день
вернется.
Così
la
vita
vola
sotto
le
ali,
Так
жизнь
летит
под
крыльями,
E
passa
un'altra
notte
su
questa
guerra,
И
проходит
еще
одна
ночь
над
этой
войной,
E
sulle
case
degli
uomini
tutti
uguali,
И
над
домами
людей,
все
одинаковых,
Nel
grande
orfanotrofio
della
terra.
В
великом
сиротском
приюте
земли.
E
a
cosa
serve
un
uomo
lo
so
solo
io,
И
для
чего
нужен
мужчина,
знаю
только
я,
Che
spargo
sale
sopra
le
ferite
della
città.
Что
сыплю
соль
на
раны
города.
E
come
a
un
grande
amore
gli
dico
addio,
И
как
великой
любви,
я
говорю
ей
прощай,
E
a
cosa
serve
un
uomo
lo
sa
solo
Dio.
И
для
чего
нужен
мужчина,
знает
только
Бог.
Oltre
le
nuvole,
oltre
le
nuvole,
За
облаками,
за
облаками,
O
se
possibile
ancora
una
vita
più
in
là,
Или,
если
возможно,
еще
на
одну
жизнь
дальше,
Con
questa
notte
ai
miei
piedi,
С
этой
ночью
у
моих
ног,
Più
nera
e
più
buia
a
vederla
da
qua,
Еще
чернее
и
темнее,
если
смотреть
отсюда,
Ma
un
giorno
il
giorno
tornerà.
Но
однажды
день
вернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.