Francesco De Gregori - Rimmel - Live La Valigia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Rimmel - Live La Valigia




Rimmel - Live La Valigia
Rimmel - Live La Valigia
E qualcosa rimane, fra le pagine chiare,
And something remains, between the light pages,
Fra le pagine scure,
Between the dark pages,
E cancello il tuo nome dalla mia facciata
And I erase your name from my face
E confondo i miei alibi e le tue ragioni,
And I confuse my alibis and your reasons,
I miei alibi e le tue ragioni.
My alibis and your reasons.
Chi mi ha fatto le carte mi ha chiamato vincente
The one who dealt the cards called me a winner
Ma lo zingaro è un trucco.
But the gypsy is just a trick.
Ma un futuro invadente, fossi stato un po' più giovane,
But an invading future, if I had been a little younger,
L'avrei distrutto con la fantasia,
I would have destroyed it with my imagination,
L'avrei stracciato con la fantasia.
I would have torn it up with my imagination.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Now you can send your lips to a new address
E la mia faccia sovrapporla
And put my face over
A quella di chissà chi altro.
That of someone else.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Your four aces, mind you, are all of the same suit,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
You can hide them or play them as you like
O farli rimanere buoni amici come noi.
Or make them stay good friends like us.
Santa voglia di vivere e dolce Venere di Rimmel.
A great desire to live and sweet Venus of Rimmel.
Come quando fuori pioveva e tu mi domandavi
Like when it was raining outside and you asked me
Se per caso avevi ancora quella foto
If you still had that picture
In cui tu sorridevi e non guardavi.
Where you were smiling and not looking.
Ed il vento passava sul tuo collo di pelliccia
And the wind blew over your fur collar
E sulla tua persona e quando io,
And over your person and when I,
Senza capire, ho detto sì.
Without understanding, said yes.
Hai detto "E' tutto quel che hai di me".
You said, "It's all you have of me."
È tutto quel che ho di te.
It's all I have of you.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Now you can send your lips to a new address
E la mia faccia sovrapporla
And put my face over
A quella di chissà chi altro.
That of someone else.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Your four aces, mind you, are all of the same suit,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
You can hide them or play them as you like
O farli rimanere buoni amici come noi.
Or make them stay good friends like us.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.