Francesco De Gregori - Sangue su sangue - traduction des paroles en allemand

Sangue su sangue - Francesco De Gregoritraduction en allemand




Sangue su sangue
Blut auf Blut
E adesso puoi sentirne il respiro sul collo, puoi sentirne l'odore
Und jetzt kannst du seinen Atem im Nacken spüren, seinen Geruch wahrnehmen
Puoi scoprirne gli accordi, il ritmo e la melodia
Du kannst seine Akkorde, den Rhythmus und die Melodie entdecken
E se appoggi l'orecchio sul muro puoi distinguerne le parole
Und wenn du das Ohr an die Wand legst, kannst du seine Worte unterscheiden
E dietro alla festa smascherare il dolore
Und hinter dem Fest den Schmerz entlarven
Sangue su sangue, precipita senza rumore
Blut auf Blut, stürzt lautlos hinab
Sangue su sangue, precipita senza rumore
Blut auf Blut, stürzt lautlos hinab
E tutto ho veduto e tutto ho saputo e tutto ricordo
Und ich habe alles gesehen und alles gewusst und alles erinnert
Tutti i contorni di questa gigantografia
Alle Umrisse dieser Riesenaufnahme
E come la tua mano tremava mentre teneva la mia
Und wie deine Hand zitterte, als sie meine hielt
Ed ogni parola sul mondo diventava bugia
Und jedes Wort über die Welt zur Lüge wurde
Sangue su sangue non macchia, va subito via
Blut auf Blut, hinterlässt keine Spur, verschwindet sofort
Sangue su sangue non macchia, va subito via
Blut auf Blut, hinterlässt keine Spur, verschwindet sofort
E tutto è creduto, e tutto è dovuto, e tutto è rimpianto
Und alles wird geglaubt, alles geschuldet, alles bereut
In questa notte che si sta avvicinando ogni giorno di più
In dieser Nacht, die jeden Tag näher kommt
E non ti convince per niente il programma che stanno dando
Und das Programm, das sie senden, überzeugt dich gar nicht
Ma che strano, nessuno lo può più cambiare col telecomando
Doch seltsam, niemand kann es mehr mit der Fernbedienung ändern
E sangue su sangue, e sangue su sangue soltanto
Und Blut auf Blut, und nur Blut auf Blut
Stai dormendo oppure fai finta anche tu?
Schläfst du oder tust du auch nur so?
Stai sognando oppure stai pensando anche tu?
Träumst du oder denkst du auch?
Che siamo chiusi in una scatola nera, stella, nessuno ci aprirà
Dass wir in einer schwarzen Kiste eingeschlossen sind, Stern, niemand wird sie öffnen
Chiusi in una scatola nera, stella, nessuno ci libererà
Eingeschlossen in einer schwarzen Kiste, Stern, niemand wird uns befreien
Chiusi in una scatola nera che nessuno mai ritroverà
Eingeschlossen in einer schwarzen Kiste, die niemand je wiederfinden wird
E adesso puoi trovarmi con la faccia per terra in un campo di grano
Und jetzt findest du mich mit dem Gesicht im Boden eines Weizenfeldes
Oppure sepolto vivo in una galleria
Oder lebendig begraben in einem Tunnel
O sperduto fra topi e piccioni sulla riva di un mondo lontano
Oder verloren zwischen Ratten und Tauben am Ufer einer fernen Welt
O seduto a guardare la pioggia sull'orlo di questo vulcano
Oder sitzend und dem Regen zuschauend am Rand dieses Vulkans
Sangue su sangue, leggero, precipita piano
Blut auf Blut, leicht, fällt langsam herab
Sangue su sangue, leggero, precipita piano
Blut auf Blut, leicht, fällt langsam herab
Stai dormendo oppure fai finta anche tu?
Schläfst du oder tust du auch nur so?
Stai sognando oppure stai pensando anche tu?
Träumst du oder denkst du auch?
Che siamo chiusi in una scatola nera, stella, nessuno ci aprirà
Dass wir in einer schwarzen Kiste eingeschlossen sind, Stern, niemand wird sie öffnen
Chiusi in una storia nera, stella, nessuno ce la spiegherà
Eingeschlossen in eine schwarze Geschichte, Stern, niemand wird sie uns erklären
Chiusi in una scatola nera che nessuno mai ritroverà
Eingeschlossen in einer schwarzen Kiste, die niemand je wiederfinden wird





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.