Francesco De Gregori - Spalle larghe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Spalle larghe




Spalle larghe
Широкие плечи
Un uomo con le spalle larghe, ecco cosa ci vorrebbe per te,
Мужчина с широкими плечами, вот что тебе нужно,
Che ti capisce senza farlo capire e non ti spieghi mai perché,
Который понимает тебя, не показывая виду, и ты никогда не знаешь почему,
Che ti conosca da quand'eri piccola, o che da piccola ti immaginava già.
Который знает тебя с детства, или представлял тебя ещё ребенком.
Un uomo con le spalle larghe, lo sa bene lui come si fa.
Мужчина с широкими плечами, он точно знает, как это делается.
Un uomo con le spalle larghe, la paura non sa nemmeno che è,
Мужчина с широкими плечами, даже не знает, что такое страх,
Se tira freddo si alza il bavero e corregge il caffè.
Если холодно, поднимает воротник и поправляет кофе.
Può ritornare sporco di rossetto, tanto ha una faccia che non tradisce,
Может вернуться со следами помады, но у него такое лицо, которое не выдаст,
Un uomo come ce ne sono tanti, che quando vuole non capisce.
Мужчина, каких много, который, когда хочет, ничего не понимает.
Un uomo con le spalle larghe, la fortuna non sa nemmeno che è,
Мужчина с широкими плечами, даже не знает, что такое удача,
Ogni sera fa cadere le stelle, ogni mattina le raccoglie con te,
Каждый вечер роняет звезды, каждое утро собирает их с тобой,
E se bastassero le cartoline, te ne manderebbe una ogni anno,
И если бы хватало открыток, он присылал бы тебе одну каждый год,
E poi potresti vederlo piangere, come gli uomini non fanno,
И тогда ты могла бы увидеть, как он плачет, как мужчины не делают,
Un uomo che mangia il fuoco, e per scaldarti si fa bruciare.
Мужчина, который ест огонь, и чтобы согреть тебя, дает себя сжечь.
Diventa cenere a poco a poco ma non la smette di amare.
Превращается в пепел понемногу, но не перестает любить.
Un uomo con le spalle larghe tutta la vita ti prenderà,
Мужчина с широкими плечами будет оберегать тебя всю жизнь,
Per insegnarti e per impararti, se mai la vita basterà.
Чтобы учить тебя и учиться у тебя, если жизни хватит.
In una grande casa con le finestre aperte, in certe stanze piene di vento.
В большом доме с открытыми окнами, в некоторых комнатах, полных ветра.
Un uomo con le spalle larghe una buona misura del tempo.
Мужчина с широкими плечами - хорошая мера времени.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.