Francesco De Gregori - Tempo Reale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Tempo Reale




Tempo Reale
Real Time
Paese di terra, terra di cani
Land of earth, land of dogs
Paese di terra e di polvere
Land of earth and dust
Paese di pecore e pescecani
Land of sheep and sharks
E fuoco sotto la cenere
And fire under ashes
Dentro le stanze del potere, l'autorità
Within the rooms of power, the authority
Va a tavola con l'anarchia
Sits at the table with anarchy
Mentre il ritratto della verità si sta squagliando
While the portrait of truth melts
E la vernice va via
And the paint fades away
E il pubblico spera che tutto ritorni com'era
And the public hopes that everything will return as it was
Che sia solo un fatto di tecnologia
That it's just a matter of technology
E sotto gli occhi della fraternità
And under the eyes of brotherhood
La libertà con un chiodo tortura la democrazia
Liberty tortures democracy with a nail
Paese di terra, terra di fumo
Land of earth, land of smoke
Paese di figli di donne di strada
Land of children of street women
E dove se rubi non muore nessuno
And where if you steal no one dies
E dove il crimine paga
And where crime pays
C'è un segno di gesso per terra
There's a chalk mark on the ground
E la gente che sta a guardare
And people watching
Qualcuno che accusa qualcuno
Someone accusing someone
Però lo ha visto solamente passare
But they only saw him passing by
E nessuno ricorda la faccia del boia
And no one remembers the face of the executioner
È un ricordo spiacevole
It's an unpleasant memory
E resta soltanto quel segno di gesso per terra
And only that chalk mark on the ground remains
Però non c'è nessun colpevole
But there's no one guilty
Paese di zucchero, terra di miele
Land of sugar, land of honey
Paese di terra, di acqua e di grano
Land of earth, of water and wheat
Paese di crescita in tempo reale
Land of growth in real time
E piani urbanistici sotto al vulcano
And urban plans under the volcano
Paese di ricchi e di esuberi
Land of the rich and the redundant
E tasse pagate dai poveri
And taxes paid by the poor
E pane che cresce sugli alberi
And bread that grows on trees
E macchine in fila nel sole
And cars queueing in the sun
Paese di banche, di treni, di aerei, di navi che esplodono
Land of banks, trains, planes, exploding ships
Ancora in cerca d'autore
Still in search of an author
Paese di uomini tutti d'un pezzo
Land of men of unwavering integrity
Che tutti hanno un prezzo
Who all have a price
E niente c'ha valore
And nothing has value
Paese di terra, terra di sale
Land of earth, land of salt
E valle senza più lacrime
And valley of dried tears
Giardino d'Europa, stella, stivale
Garden of Europe, star, boot
Papaveri e vipere e papere
Poppies and snakes and ducks
Dov'è finita la tua dolcezza, famosa tanto tempo fa
Where has your sweetness gone, so famous long ago
È chiusa a chiave dentro la tristezza
It's locked inside the sadness
Dei buchi neri delle tue città
Of your cities' black holes
Chissà se davvero esisteva una volta
I wonder if it ever really existed
O se era una favola o se tornerà
Or if it was a fable or if it will return
E però se potessi rinascere ancora
And yet if I could be born again
Preferirei non rinascere qua
I would rather not be reborn here





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.