Francesco De Gregori - Un angioletto come te (Sweetheart Like You) - Live 2016 - traduction des paroles en allemand




Un angioletto come te (Sweetheart Like You) - Live 2016
Ein Engelchen wie du (Sweetheart Like You) - Live 2016
L′atmosfera è buona
Die Atmosphäre ist gut
Lui non c'è
Er ist nicht hier
è andato all′estero e non tornerà
Er ging ins Ausland und kehrt nicht zurück
La vanità se l'è mangiato vivo
Die Eitelkeit hat ihn lebendig gefressen
Però è partito con dignità
Aber er ging mit Würde
Ma per inciso che bel sorriso
Aber nebenbei, was für ein Lächeln
Adesso che sei in piedi qui davanti a me
Jetzt, wo du hier vor mir stehst
Ma che ci fai in un posto simile?
Was machst du an einem solchen Ort?
Un angioletto come te
Ein Engelchen wie du
C'è stata un′altra che ti somigliava
Es gab noch eine, die dir ähnelte
L′ho conosciuta tanto tempo fa
Ich kannte sie vor langer Zeit
Era fantastica a dare le carte, era bravissima
Sie war großartig im Karten geben, wirklich gut
Me la ricordi per quel cappello, per come ti sta
Ich erinnere mich an ihren Hut, wie er dir steht
Ma la regina di cuori deve uscire dal tavolo, è facile
Aber die Herzdame muss vom Tisch, es ist einfach
Prima c'era ed adesso non c′è
Vorher war sie da, jetzt ist sie weg
Che ci fai in un posto simile?
Was machst du an einem solchen Ort?
Un angioletto come te
Ein Engelchen wie du
Facevi meglio a restare a casa
Du wärst besser zu Hause geblieben
E non andartene in cerca di guai
Und nicht auf der Suche nach Ärger
Dovresti amare chi ti vuole bene
Du solltest lieben, wer dich gut behandelt
E non vorrebbe farti piangere mai
Und dich niemals weinen lassen würde
Ora è impossibile capire dal primo bacio
Jetzt ist es unmöglich, beim ersten Kuss zu erkennen
Il tuo limite estremo qual'è
Wo deine letzte Grenze liegt
Ma che ci fai in un posto simile?
Was machst du an einem solchen Ort?
Un angioletto come te
Ein Engelchen wie du
Stasera puoi diventare famosa, credimi
Heute Abend könntest du berühmt werden, glaub mir
La gente per strada si volterà
Die Leute auf der Straße werden sich umdrehen
Vorranno tutti sapere qualcosa e se è stato difficile
Alle werden etwas wissen wollen und ob es schwer war
Camminare sui pezzi di vetro e ritrovarsi qua
Über Glasscherben zu gehen und hier zu landen
Lo sai da un pezzo si parlava di te
Du weißt, man spricht schon lange von dir
Ancora prima che arrivassi in città
Schon bevor du in die Stadt kamst
E che tuo padre ha un aereo privato
Und dass dein Vater ein Privatflugzeug hat
E molte case di proprietà
Und viele Häuser besitzt
Scappa da tutto questo, la gente è gelosa
Lauf weg davon, die Leute sind neidisch
Fanno finta di amarti e ti odiano senza un perché
Sie tun, als liebten sie dich, und hassen dich ohne Grund
Ma che ci fai in un posto simile?
Was machst du an einem solchen Ort?
Un angioletto come te
Ein Engelchen wie du
Devi essere qualcuno per stare qui stasera
Du musst jemand Besonderes sein, um heute hier zu sein
Essere pronta a dannarti l′anima
Bereit, deine Seele zu verdammen
Devi convincerti che non sei l'unica a esistere
Du musst dir klar sein, dass du nicht die Einzige bist
Devi suonare l′armonica finché la bocca non sanguina
Du musst Mundharmonika spielen, bis dein Mund blutet
Qualcuno ha detto che l'amor di patria
Jemand sagte, dass Vaterlandsliebe
è l'ultimo rifugio che c′è
Die letzte Zuflucht ist, die bleibt
Ruba una mela e finirai in galera
Stiehl einen Apfel, und du landest im Gefängnis
Ruba un palazzo e ti faranno re
Stiehl einen Palast, und man macht dich zum König
C′è solo un passo da fare adesso
Es gibt nur noch einen Schritt
Il Paradiso lo sai bene dov'è
Du weißt genau, wo das Paradies ist
Ma che ci fai in un posto simile?
Was machst du an einem solchen Ort?
Un angioletto come te
Ein Engelchen wie du





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.