Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un angioletto come te (Sweetheart Like You)
Ein Engelchen wie du (Sweetheart Like You)
L′atmosfera
è
buona,
lui
non
c'è
Die
Atmosphäre
ist
gut,
er
ist
nicht
hier
È
andato
all′estero
e
non
tornerà
Er
ist
ins
Ausland
gegangen
und
kehrt
nicht
zurück
La
vanità
se
l'è
mangiato
vivo
Die
Eitelkeit
hat
ihn
lebendig
verschlungen
Però
è
partito
con
dignità
Doch
er
ist
mit
Würde
gegangen
Ma
per
inciso
che
bel
sorriso
Nebenbei,
was
für
ein
Lächeln
Adesso
che
sei
in
piedi
qui
davanti
a
me
Jetzt,
wo
du
hier
vor
mir
stehst
Ma
che
ci
fa
in
un
posto
simile
un
angioletto
come
te?
Was
macht
ein
Engelchen
wie
du
an
einem
solchen
Ort?
C'è
stata
un′altra
che
ti
somigliava
Es
gab
eine
andere,
die
dir
ähnlich
war
L′ho
conosciuta
tanto
tempo
fa
Ich
habe
sie
vor
langer
Zeit
gekannt
Era
fantastica
a
dare
le
carte,
era
bravissima
Sie
war
fantastisch
im
Karten
geben,
wirklich
gut
Me
la
ricordi
per
quel
cappello
e
per
come
ti
sta
Ich
erinnere
mich
an
ihren
Hut
und
wie
er
dir
steht
Ma
la
regina
di
cuori
deve
uscire
dal
tavolo,
è
facile
Doch
die
Herzdame
muss
den
Tisch
verlassen,
so
einfach
Prima
c'era
ed
adesso
non
c′è
Vorher
war
sie
da,
jetzt
nicht
mehr
Che
ci
fa
in
un
posto
simile
un
angioletto
come
te?
Was
macht
ein
Engelchen
wie
du
an
einem
solchen
Ort?
Facevi
meglio
a
restare
a
casa
Du
wärst
besser
Zuhause
geblieben
E
non
andartene
in
cerca
di
guai
Und
nicht
auf
der
Suche
nach
Ärger
Dovresti
amare
chi
ti
vuole
bene
Du
solltest
lieben,
wer
dich
liebt
E
non
vorrebbe
farti
piangere
mai
Und
dich
niemals
weinen
lassen
will
Ora
è
impossibile
capire
dal
primo
bacio
Jetzt
ist
es
unmöglich,
beim
ersten
Kuss
zu
verstehen
Il
tuo
limite
estremo
qual
è
Wo
deine
äußerste
Grenze
ist
Ma
che
ci
fa
in
un
posto
simile
un
angioletto
come
te?
Was
macht
ein
Engelchen
wie
du
an
einem
solchen
Ort?
Stasera
puoi
diventare
famosa,
credimi
Heute
Abend
könntest
du
berühmt
werden,
glaub
mir
La
gente
per
strada
si
volterà
Die
Leute
auf
der
Straße
werden
sich
umdrehen
Vorranno
tutti
sapere
qualcosa
e
se
è
stato
difficile
Alle
werden
etwas
wissen
wollen
und
ob
es
schwer
war
Camminare
sui
pezzi
di
vetro
e
ritrovarsi
qua
Über
Glasscherben
zu
gehen
und
hier
anzukommen
Lo
sai,
da
un
pezzo
si
parlava
di
te
Weißt
du,
man
sprach
schon
lange
von
dir
Ancora
prima
che
arrivassi
in
città
Noch
bevor
du
in
der
Stadt
ankamst
E
che
tuo
padre
ha
un
aereo
privato
Dass
dein
Vater
ein
Privatflugzeug
hat
E
molte
case
di
proprietà
Und
viele
Häuser
besitzt
Scappa
da
tutto
questo,
la
gente
è
gelosa
Flieh
vor
all
dem,
die
Leute
sind
neidisch
Fanno
finta
di
amarti
e
ti
odiano
senza
un
perché
Sie
tun,
als
würden
sie
dich
lieben,
und
hassen
dich
ohne
Grund
Ma
che
ci
fa
in
un
posto
simile
un
angioletto
come
te?
Was
macht
ein
Engelchen
wie
du
an
einem
solchen
Ort?
Devi
essere
qualcuno
per
stare
qui
stasera
Du
musst
jemand
Besonderes
sein,
um
heute
hier
zu
stehen
Essere
pronta
a
dannarti
l'anima
Bereit,
deine
Seele
zu
verdammen
Devi
convincerti
che
non
sei
l′unica
a
esistere
Du
musst
dich
überzeugen,
dass
du
nicht
die
Einzige
bist
Devi
suonare
l'armonica
finché
la
bocca
non
sanguina
Du
musst
Mundharmonika
spielen,
bis
dein
Mund
blutet
Qualcuno
ha
detto
che
l′amor
di
patria
Jemand
hat
gesagt,
Vaterlandsliebe
È
l'ultimo
rifugio
che
c'è
Ist
die
letzte
Zuflucht,
die
es
gibt
Ruba
una
mela
e
finirai
in
galera
Stiehl
einen
Apfel
und
du
landest
im
Gefängnis
Ruba
un
palazzo
e
ti
faranno
re
Stiehl
einen
Palast
und
man
macht
dich
zum
König
C′è
solo
un
passo
da
fare
adesso
Es
gibt
nur
noch
einen
Schritt
Il
paradiso
lo
sai
bene
dov′è
Du
weißt
genau,
wo
das
Paradies
ist
Ma
che
ci
fa
in
un
posto
simile
un
angioletto
come
te?
Was
macht
ein
Engelchen
wie
du
an
einem
solchen
Ort?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.