Francesco De Gregori - Un angioletto come te (Sweetheart Like You) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Un angioletto come te (Sweetheart Like You)




Un angioletto come te (Sweetheart Like You)
Un angioletto come te (Sweetheart Like You)
L′atmosfera è buona, lui non c'è
The atmosphere is good, he's not there
È andato all′estero e non tornerà
He went abroad and won't be back
La vanità se l'è mangiato vivo
Vanity has eaten him alive
Però è partito con dignità
But he left with dignity
Ma per inciso che bel sorriso
But by the way, what a beautiful smile
Adesso che sei in piedi qui davanti a me
Now that you're standing here in front of me
Ma che ci fa in un posto simile un angioletto come te?
But what is an angel like you doing in a place like this?
C'è stata un′altra che ti somigliava
There was another girl who looked like you
L′ho conosciuta tanto tempo fa
I met her a long time ago
Era fantastica a dare le carte, era bravissima
She was fantastic at dealing cards, she was very good
Me la ricordi per quel cappello e per come ti sta
I remember her for that hat and how it looks on you
Ma la regina di cuori deve uscire dal tavolo, è facile
But the queen of hearts must leave the table, it's easy
Prima c'era ed adesso non c′è
Before she was there and now she's not
Che ci fa in un posto simile un angioletto come te?
What is an angel like you doing in a place like this?
Facevi meglio a restare a casa
You'd be better off staying home
E non andartene in cerca di guai
And not going out looking for trouble
Dovresti amare chi ti vuole bene
You should love those who love you
E non vorrebbe farti piangere mai
And would never want to make you cry
Ora è impossibile capire dal primo bacio
Now it's impossible to tell from the first kiss
Il tuo limite estremo qual è
What your extreme limit is
Ma che ci fa in un posto simile un angioletto come te?
But what is an angel like you doing in a place like this?
Stasera puoi diventare famosa, credimi
Tonight you can become famous, believe me
La gente per strada si volterà
People in the streets will turn around
Vorranno tutti sapere qualcosa e se è stato difficile
They'll all want to know something and if it's difficult
Camminare sui pezzi di vetro e ritrovarsi qua
To walk on pieces of glass and to find yourself here
Lo sai, da un pezzo si parlava di te
People were talking about you a long time ago
Ancora prima che arrivassi in città
Before you even arrived in the city
E che tuo padre ha un aereo privato
And that your father has a private plane
E molte case di proprietà
And many houses of his own
Scappa da tutto questo, la gente è gelosa
Run away from all this, people are jealous
Fanno finta di amarti e ti odiano senza un perché
They pretend to love you and hate you for no reason
Ma che ci fa in un posto simile un angioletto come te?
But what is an angel like you doing in a place like this?
Devi essere qualcuno per stare qui stasera
You have to be somebody to be here tonight
Essere pronta a dannarti l'anima
To be ready to damn your soul
Devi convincerti che non sei l′unica a esistere
You have to convince yourself that you're not the only one who exists
Devi suonare l'armonica finché la bocca non sanguina
You have to play the harmonica until your mouth bleeds
Qualcuno ha detto che l′amor di patria
Someone said that patriotism
È l'ultimo rifugio che c'è
Is the last refuge there is
Ruba una mela e finirai in galera
Steal an apple and you'll end up in jail
Ruba un palazzo e ti faranno re
Steal a mansion and you'll be king
C′è solo un passo da fare adesso
There's only one more step to take
Il paradiso lo sai bene dov′è
You know very well where paradise is
Ma che ci fa in un posto simile un angioletto come te?
But what is an angel like you doing in a place like this?





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.