Paroles et traduction Francesco De Gregori - Una serie di sogni (Series of Dreams)
Una serie di sogni (Series of Dreams)
Una serie di sogni (Series of Dreams)
Pensavo
a
una
serie
di
sogni
I
thought
about
a
series
of
dreams
Dove
niente
diventava
realtà
Where
nothing
would
become
reality
Tutto
resta
dov'è
stato
ferito
Everything
remained
where
it
was
hurt
Fino
al
punto
di
non
muoversi
più
Until
the
point
of
no
longer
being
able
to
move
Pensavo
a
niente
di
niente
I
thought
of
nothing
Come
quando
ti
svegli
gridando
e
ti
chiedi
perché
Like
when
you
wake
up
screaming
and
wonder
why
Niente
di
troppo
preciso
Nothing
too
specific
Solamente
dei
sogni
così
Just
dreams
like
that
Solamente
una
serie
di
sogni
Just
a
series
of
dreams
Senza
metrica,
senza
velocità
Without
meter,
without
speed
Nella
stanza
c'è
un'unica
uscita
There
is
only
one
way
out
of
the
room
Ed
è
quella
invisibile
solamente
da
te
And
it
is
the
one
invisible
only
to
you
Non
cercavo
chissà
quali
risposte
I
wasn't
looking
for
any
answers
Non
avevo
grandi
perplessità
I
didn't
have
any
big
perplexities
Niente
da
dover
dichiarare
Nothing
to
declare
Niente
dogana,
niente
formalità
No
customs,
no
formalities
Sogni
che
l'ombrello
era
chiuso
I
dreamed
that
the
umbrella
was
closed
Sul
sentiero
preparato
per
me
On
the
path
prepared
for
me
E
le
carte
sul
tavolo
non
erano
un
gioco
And
the
cards
on
the
table
were
not
a
game
Erano
i
segni
di
un'altra
civiltà
They
were
the
signs
of
another
civilization
In
un
sogno
c'era
sangue
per
terra
In
one
dream
there
was
blood
on
the
ground
In
un
altro
nevicava
in
città
In
another
it
was
snowing
in
the
city
In
un
sogno
correvo
ed
in
un
sogno
ancora
In
one
dream
I
was
running
and
in
another
Ero
stato
costretto
a
salire
più
in
su
I
had
been
forced
to
go
higher
Non
cercavo
un
aiuto
speciale
I
wasn't
looking
for
any
special
help
Non
volevo
scappare
da
qui
I
didn't
want
to
run
away
from
here
Ero
andato
già
abbastanza
lontano
I
had
already
gone
far
enough
Pensando
soltanto
a
dei
sogni
così
Just
thinking
about
dreams
like
that
Sogni
che
l'ombrello
era
chiuso
I
dreamed
that
the
umbrella
was
closed
Sul
sentiero
preparato
per
me
On
the
path
prepared
for
me
E
le
carte
sul
tavolo
non
erano
un
gioco
And
the
cards
on
the
table
were
not
a
game
Come
i
segni
di
un'altra
civiltà
Like
the
signs
of
another
civilization
Ero
andato
già
lontano
I
had
already
come
a
long
way
Pensando
a
dei
sogni
così
Thinking
about
dreams
like
that
Pensando
a
dei
sogni
così
Thinking
about
dreams
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.