Francesco De Gregori - Vecchia valigia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Vecchia valigia




Vecchia valigia
Old Suitcase
Vecchia valigia come va, quanto tempo è volato già,
Old suitcase, how are you doing, how much time has flown by,
Quante mani sono passate fra le nostre dita.
How many hands have passed through our fingers.
Vecchia stella del mio cuore, vecchio cuore della mia vita,
Old star of my heart, old heart of my life,
Vecchia valigia ancora buona per una gita.
Old suitcase still good for a trip.
Come una luce da un finestrino di treno la vita abbaia e morde,
Like a light from a train window, life barks and bites,
Un giorno al centro del quadrato e il giorno dopo alle corde,
One day in the center of the square and the next day against the ropes,
E nessuno che si faccia in quattro per volerti aiutare.
And no one to go all out to help you.
Ma forse siamo solo noi che non sappiamo cercare.
But maybe it's just us who don't know how to look.
Vecchia ragazza come va, beato chi ti conosceva già,
Old girl, how are you doing, lucky who already knew you,
Prima che ti andasse via dagli occhi tutto quel mare.
Before all that sea went away from you.
Quando ogni giorno pareva un anno, tutti gli anni insieme una passeggiata,
When every day seemed like a year, all the years together a walk,
Vecchia ragazza quand'eri giovane e disperata.
Old girl when you were young and desperate.
Come una luce da un finestrino di treno la vita morde,
Like a light from a train window, life bites,
Un giorno scava più piano e il giorno dopo più forte.
One day digs slower and the next day harder.
Ma per l'acqua di quel miraggio quanta strada da fare.
But for the water of that mirage, how far to go.
Ma forse siamo solo noi che non sappiamo viaggiare.
But maybe it's just us who don't know how to travel.
Vecchia valigia come va, guarda quanta notte se n'è andata già,
Old suitcase, how are you doing, look how much night has passed,
Se ci stai attenta puoi sentire gli uccelli cantare.
If you pay attention you can hear the birds singing.
Vecchia stella del mio cuore, vecchio cuore della mia vita,
Old star of my heart, old heart of my life,
La vecchio amore ancora buono per una gita.
The old love still good for a trip.
Come una luce da un finestrino di treno la vita vola,
Like a light from a train window, life flies,
Lascia le lacrime di madreperla fra le nostre lenzuola,
Leaves the mother-of-pearl tears between our sheets,
E se provi a voltarti indietro non c'è nulla da raccontare.
And if you try to turn back, there is nothing to tell.
Ma forse siamo solo noi che non sappiamo guardare.
But maybe it's just us who don't know how to look.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.