Francesco De Gregori - Via della povertà (Desolation Row) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco De Gregori - Via della povertà (Desolation Row)




Via della povertà (Desolation Row)
Улица Бедности (Ряд разорения)
Il bagno turco in fondo al vicolo
Турецкая баня в конце переулка
È affollatissimo di marinai
Переполнена матросами
Prova a chiedere a uno che ore sono
Попробуй спросить у одного, который час
E ti risponderà: "Non l'ho saputo mai"
И он ответит: "Никогда не знал"
Girano passaporti senza foto
Кружатся паспорта без фотографий
E cartoline dell'impiccagione
И открытки с повешенья
L'equilibrista e il commissario cieco
Канатоходец и слепой комиссар
Vanno a braccetto col prestigiatore
Идут под руку с фокусником
E i reparti speciali sono pronti
И спецотряды готовы
Il circo è già arrivato qui in città
Цирк уже прибыл в город
Io e la mia signora ci affacciamo stasera
Мы с моей дамой выглядываем сегодня вечером
Da via della povertà
С Улицы Бедности
Cenerentola sembra così facile
Золушка кажется такой простой
Ogni volta che sorride ti cattura
Каждый раз, когда улыбается, она пленяет тебя
È proprio tale e quale a Bette Davis
Она точь-в-точь как Бетт Дэвис
Con i pollici infilati alla cintura
С большими пальцами за поясом
Arriva Romeo sconsolato
Приходит Ромео, удрученный
E si lamenta: "La mia donna sei tu"
И жалуется: "Моя женщина - это ты"
Ma qualcuno gli dice: "Sei nel posto sbagliato
Но кто-то говорит ему: "Ты в неправильном месте
Non farti rivedere più"
Не смей больше появляться"
E l'unico rumore che rimane
И единственный звук, который остается
Dopo che l'ambulanza se ne va
После того, как скорая помощь уезжает
È Cenerentola che lava la strada
Это Золушка, моющая улицу
In via della povertà
На Улице Бедности
Adesso si nasconde la luna
Теперь луна скрывается
Anche le stelle sono quasi nascoste
Даже звезды почти спрятались
L'indovina che legge la fortuna
Гадалка, читающая судьбу
Se ne sta andando con le sue risposte
Уходит со своими ответами
Ad eccezione di Abele e di Caino
За исключением Авеля и Каина
E del Gobbo di Notre Dame
И Горбуна из Нотр-Дама
Sono tutti occupati a far l'amore
Все заняты любовью
Oppure aspettano la pioggia che verrà
Или ждут дождя, который придет
E il buon samaritano si sta cambiando
И добрый самаритянин переодевается
Si mette in tiro per il gran galà
Он наряжается для большого бала
Stasera si daranno un bel da fare
Сегодня вечером они оторвутся по полной
In via della povertà
На Улице Бедности
Einstein con un cappuccio sulla testa
Эйнштейн с капюшоном на голове
E i suoi diari dentro una cassetta
И его дневники в ящике
L'hanno visto passare appena adesso
Его видели проходящим только что
Insieme a un monaco dall'aria circospetta
Вместе с монахом с подозрительным видом
Era così terribile e innocente
Он был таким ужасным и невинным
Quando ha preso e si è fermato qui
Когда он пришел и остановился здесь
Ad annusare i fanghi del torrente
Чтобы вдохнуть запах грязи из ручья
E a recitare l'A B C
И прочитать азбуку
Ed a vederlo tu non lo diresti mai
И глядя на него, ты бы никогда не сказала
Ma era famoso qualche tempo fa
Но он был знаменит некоторое время назад
Come virtuoso del violino elettrico
Как виртуоз электроскрипки
In via della povertà
На Улице Бедности
Il dottor Lurido dietro la vetrina
Доктор Грязнуля за витриной
Nasconde gli angeli di un anno fa
Прячет ангелов прошлого года
Conserva nella formalina
Он хранит в формалине
I suoi pazienti senza identità
Своих пациентов без личности
L'infermiera che recita il rosario
Медсестра, читающая розарий
Inginocchiata sulla scrivania
Стоя на коленях на столе
Sta controllando le pastiglie del cianuro
Проверяет таблетки с цианидом
Nell'armadietto della farmacia
В аптечном шкафчике
E per strada c'è parecchia confusione
И на улице много шума
Stanno fischiando, puoi sentirli fin da qua
Они свистят, ты можешь слышать их отсюда
Se appena provi a fare un po' attenzione
Если ты только попытаешься немного прислушаться
In via della povertà
На Улице Бедности
Ci si prepara per la grande festa
Готовятся к большому празднику
Si inchiodano le tende alla parete
Прибивают занавески к стене
Ecco il fantasma dell'opera
Вот и призрак оперы
Perfetto nel suo abito da prete
Идеальный в своем костюме священника
Stanno imboccando con dolcezza Casanova
Они с нежностью кормят Казанову
Perché si goda la sua felicità
Чтобы он насладился своим счастьем
Prima di avvelenarlo di parole
Перед тем, как отравить его словами
E di ammazzarlo con la vanità
И убить его тщеславием
Ed il fantasma grida: "Ragazze, vi ho avvertito
И призрак кричит: "Девушки, я вас предупреждал
Andatevene via da qua"
Уходите отсюда"
Casanova sta per essere punito
Казанову собираются наказать
In via della povertà
На Улице Бедности
A mezzanotte scatta il coprifuoco
В полночь объявляют комендантский час
I poliziotti tornano al lavoro
Полицейские возвращаются к работе
Mettono le manette intorno ai polsi
Они надевают наручники на запястья
Di tutti quelli che ne sanno più di loro
Всем тем, кто знает больше них
I prigionieri vengono portati
Заключенных приводят
Uno per uno, dentro l'officina
Одного за другим, в мастерскую
Dove la macchina del mal di cuore
Где машина сердечной боли
Gli viene stretta bene sulla schiena
Плотно прижимается к их спинам
E i responsabili dell'assicurazione
И работники страховой компании
Fanno attenzione a che nessuno esca da qua
Следят, чтобы никто не вышел отсюда
E scaricano bidoni di benzina
И сливают бочки с бензином
In via della povertà
На Улице Бедности
Sia lodato Nettuno imperatore
Хвала Нептуну-императору
Il Titanic naviga tra i ghiacciai
"Титаник" плывет среди айсбергов
Arriva l'alba e i passeggeri gridano
Наступает рассвет, и пассажиры кричат
"Dimmi da che parte stai"
"Скажи мне, на чьей ты стороне"
E Ezra Pound e Thomas Eliot
И Эзра Паунд и Томас Элиот
Discutono sul ponte di comando
Спорят на капитанском мостике
Suonatori di calipso li deridono
Исполнители калипсо смеются над ними
La poppa si sta sollevando
Корма поднимается
E le sirene affacciate alle loro finestre sul mare
И сирены, выглядывающие из своих окон на море
Vanno in giro con mimosa e lillà
Гуляют с мимозой и сиренью
E non ha più molto senso fermarsi e pensare
И больше нет смысла останавливаться и думать
A via della povertà
Об Улице Бедности
La tua lettera è arrivata proprio ieri
Твое письмо пришло как раз вчера
Quando è mancata l'elettricità
Когда отключили электричество
Ma per favore, non essere ridicolo
Но, пожалуйста, не будь смешной
Non starmi a chiedere: "Come va?"
Не спрашивай меня: "Как дела?"
Questa gente di cui mi vai parlando
Эти люди, о которых ты говоришь
Non ha carattere, non ha fisionomia
Не имеют характера, не имеют лица
Ho dato a tutti quanti un'altra faccia
Я дал им всем другое лицо
E ho usato nomi di fantasia
И использовал вымышленные имена
D'ora in avanti ti prego, non insistere
С этого момента, пожалуйста, не настаивай
Comincio a leggere con difficoltà
Мне становится трудно читать
Sempre che non mi mandi le tue lettere
Если только ты не пришлешь мне свои письма
Da via della povertà
С Улицы Бедности





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.