Paroles et traduction Francesco Gabbani - Cinesi
A-a-a
oh
a-a-a-amore
amore
A-a-a
oh
a-a-a-love
love
Dammi
la
mano,
amore
Give
me
your
hand,
my
love
E
adesso
dimmi
cosa
ci
facciamo
And
now
tell
me
what
we're
going
to
do
A
passeggiare
mano
nella
mano
Walking
hand
in
hand
In
questa
strada
piena
di
negozi
In
this
street
full
of
shops
Pur
conoscendo
come
la
pensiamo
(amore)
Even
though
we
know
what
we
think
(love)
Noi
che
pensiamo
che
quei
pantaloni
We
who
think
those
pants
Costano
troppo
anche
se
sono
in
saldo
Cost
too
much
even
if
they're
on
sale
Tu
che
sei
la
più
bella
e
non
ci
credi
You
who
are
the
most
beautiful
and
don't
believe
it
Con
il
vestito
preso
dai
cinesi
With
the
dress
you
got
from
the
Chinese
E
passano
le
mode
più
c'è
l'erba
nelle
aiuole
And
the
fashions
pass
as
there
is
grass
in
the
flowerbeds
Le
tendenze
vecchie
fanno
finta
di
esser
nuove
Old
trends
pretend
to
be
new
Il
vestito
catalizza
ancora
l'attenzione
Clothes
still
capture
attention
E
siamo
dietro
all'impressione
And
we're
all
about
the
appearance
Tutti
che
ci
guardano
perché
non
li
guardiamo
Everyone's
looking
at
us
because
we're
not
looking
at
them
Noi
che
siamo
in
pace
perché
siamo
quel
che
siamo
We
who
are
at
peace
because
we
are
what
we
are
Senza
alcun
pudore
dietro
ad
un
occhiale
nero
Without
any
shame
behind
dark
glasses
Davanti
al
mondo
intero
Before
the
whole
world
Lasciami
prendere
quel
che
rimane
Let
me
take
what's
left
In
questo
deserto
che
c'è
In
this
desert
that
there
is
Guarda
c'è
un
fiore
che
nasce
che
muore
Look,
there's
a
flower
that's
born
and
that
dies
Un
po'
come
me
e
come
te
A
bit
like
you
and
me
Forse
il
segreto
sarebbe
provare
un
pochino
a
rallentare
Perhaps
the
secret
would
be
to
try
slowing
down
a
little
Che
fretta
c'è,
che
fretta
c'è
What's
the
hurry,
what's
the
hurry
Ma
come
mai
la
moto
non
va
in
moto
But
why
does
the
motorcycle
not
start
Eppure
il
serbatoio
non
è
vuoto
And
yet
the
tank
is
not
empty
La
votazione
porta
all'astensione
The
vote
leads
to
abstention
Se
hai
rotto
il
motorino
d'accensione
If
you've
broken
the
ignition
motor
Se
la
scintilla
accende
l'ideale
If
the
spark
ignites
the
ideal
C'è
la
candela
forse
da
cambiare
Perhaps
the
spark
plug
needs
changing
O
c'è
da
accendere
la
candela
in
chiesa
Or
the
candle
needs
lighting
in
church
Aspetta
e
spera
che
è
già
primavera
Wait
and
hope
that
it's
already
spring
E
cambian
le
bandiere
ma
il
formaggio
con
le
pere
And
the
flags
change
but
cheese
with
pears
Resta
sempre
buono
e
non
si
può
farlo
sapere
Always
stays
good
and
you
can't
tell
anyone
Non
lo
dire
al
contadino
e
neanche
all'assassino
Don't
tell
the
farmer
or
the
murderer
Mangiare
sotto
al
tavolino
Eating
under
the
table
Noi
che
siamo
quello
che
mangiamo
e
che
pensiamo
We
who
are
what
we
eat
and
what
we
think
Pensami
più
forte
e
stringi
la
forchetta
in
mano
Think
of
me
harder
and
squeeze
the
fork
in
your
hand
Senza
alcun
pudore
dietro
ad
un
occhiale
nero
Without
any
shame
behind
dark
glasses
Davanti
al
mondo
intero
Before
the
whole
world
Lasciami
prendere
quel
che
rimane
Let
me
take
what's
left
In
questo
deserto
che
c'è
In
this
desert
that
there
is
Guarda
c'è
un
fiore
che
nasce
e
che
muore
Look,
there's
a
flower
that's
born
and
that
dies
Un
po'
come
me
e
come
te
A
bit
like
you
and
me
Forse
il
segreto
sarebbe
provare
un
pochino
a
rallentare
Perhaps
the
secret
would
be
to
try
slowing
down
a
little
Che
fretta
c'è,
che
fretta
c'è
What's
the
hurry,
what's
the
hurry
Che
fretta
c'è
What's
the
hurry
Se
passa
il
tempo
e
tu
sei
qui
con
me
If
time
passes
and
you're
here
with
me
Se
tutto
è
veramente
irripetibile
If
everything
is
truly
unrepeatable
Non
me
lo
voglio
perdere
I
don't
want
to
miss
it
Che
fretta
c'è
What's
the
hurry
Se
passa
il
tempo
e
tu
sei
qui
con
me
If
time
passes
and
you're
here
with
me
Se
tutto
è
veramente
irripetibile
If
everything
is
truly
unrepeatable
Non
lo
possiamo
perdere
We
can't
miss
it
Dammi
la
mano,
respira
piano
Give
me
your
hand,
breathe
slowly
Chiudi
quegli
occhi
e
guarda
lontano,
lontano
Close
those
eyes
and
look
far,
far
away
Ooooooh,
ooooooh
Ooooooh,
ooooooh
Forse
il
segreto
sarebbe
provare
un
pochino
a
rallentare
Perhaps
the
secret
would
be
to
try
slowing
down
a
little
Che
fretta
c'è,
che
fretta
c'è
What's
the
hurry,
what's
the
hurry
Dammi
la
mano,
amore
Give
me
your
hand,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.