Paroles et traduction Francesco Gabbani - Duemiladiciannove
Duemiladiciannove
Two Thousand Nineteen
Due,
zero,
uno,
nove
Two,
zero,
one,
nine
Duemiladiciannove
Two
thousand
nineteen
Duemila
e
diciannove
sul
bagnato
ci
piove
Two
thousand
nineteen,
it's
raining
on
the
wet
Odissea
nello
spazio
ne
ha
mancati
diciotto
Odyssey
in
space,
it
missed
eighteen
Cappuccino
e
cornetto,
chi
l′amore
e
chi
il
sesso
Cappuccino
and
croissant,
some
love
and
some
sex
Ma
il
cornetto
ha
un
difetto,
il
mio
cappuccio
si
è
rotto
But
the
croissant
has
a
defect,
my
cappuccino
broke
Chi
la
fa
se
la
gode,
duemila
e
diciannove
Whoever
does
it
enjoys
it,
two
thousand
nineteen
Non
lo
so
fai
un
po'
te
I
don't
know,
you
do
it
a
bit
Al
di
là
della
norma
del
sistema
sociale
Beyond
the
norm
of
the
social
system
(E
cri
cri
cri,
ci
son
troppe
cicale)
(And
cri
cri
cri,
there
are
too
many
cicadas)
Con
un
piede
nel
bene
e
una
scarpa
nel
male
With
one
foot
in
good
and
one
shoe
in
evil
Dietro
a
queste
parole
dentro
a
cui
ci
perdiamo
Behind
these
words
in
which
we
get
lost
Al
di
là
del
senso,
del
progetto
immenso
Beyond
sense,
beyond
the
immense
project
Del
concepimento,
dell′essere
umano
Of
conception,
of
the
human
being
E
se
mi
vuoi
ti
aspetto
qui
And
if
you
want
me,
I'll
wait
for
you
here
Dietro
quello
che
si
vede
Behind
what
you
see
Tra
la
materia
oscura
Among
the
dark
matter
E
un
po'
di
stelle
nelle
vene
And
some
stars
in
the
veins
Io
comunque
resto
qui
Anyway,
I'll
stay
here
Sotto
quello
che
si
tocca
Beneath
what
you
touch
Nel
cuore
della
lotta
In
the
heart
of
the
fight
Tra
il
sublime
e
il
verme
Between
the
sublime
and
the
worm
Tra
lo
spirito
e
la
carne
(duemiladiciannove)
Between
the
spirit
and
the
flesh
(two
thousand
nineteen)
Tra
una
paura
gigante
e
l'entusiasmo
del
principiante
Between
a
giant
fear
and
the
enthusiasm
of
a
beginner
Tra
un
sogno
libero
in
volo
e
il
tremolio
delle
gambe
stanche
Between
a
free
dream
in
flight
and
the
trembling
of
tired
legs
Con
una
mano
che
ruba
e
un
fondo
schiena
senza
mutande
With
a
hand
that
steals
and
a
bare
bottom
without
underwear
Saranno
pregi
e
difetti,
distinzioni
e
progetti
They
will
be
merits
and
defects,
distinctions
and
projects
Delusioni
e
confetti,
chi
la
fa
se
l′aspetti,
aspetti
Disappointments
and
confetti,
whoever
does
it
if
they
expect
it,
wait
E
se
mi
vuoi
ti
aspetto
qui
And
if
you
want
me,
I'll
wait
for
you
here
Dietro
quello
che
si
vede
Behind
what
you
see
Tra
la
materia
oscura
Among
the
dark
matter
E
un
po′
di
stelle
nelle
vene
And
some
stars
in
the
veins
Io
comunque
resto
qui
Anyway,
I'll
stay
here
Sotto
quello
che
si
tocca
Beneath
what
you
touch
Nel
cuore
della
lotta
In
the
heart
of
the
fight
Tra
il
sublime
e
il
verme
Between
the
sublime
and
the
worm
Tra
lo
spirito
e
la
carne
(duemiladiciannove)
Between
the
spirit
and
the
flesh
(two
thousand
nineteen)
Due,
zero,
uno,
nove
Two,
zero,
one,
nine
Duemiladiciannove
Two
thousand
nineteen
Ciclo
di
rivoluzione
Cycle
of
revolution
Un
altro
giro
sopra
al
mondo
Another
turn
over
the
world
Due
zero
uno
nove
Two
zero
one
nine
Duemiladiciannove
Two
thousand
nineteen
Ciclo
di
rivoluzione
Cycle
of
revolution
Duemiladiciannove
Two
thousand
nineteen
E
tu
chi
sei?
And
who
are
you?
E
tu
dove
vai?
Where
are
you
going?
E
tu
come
stai?
How
are
you
doing?
E
tu
come
stai?
How
are
you
doing?
Un
po'
ridendo
e
un
po′
scherzando
Laughing
a
little
and
joking
a
little
Se
n'è
andato
un
altro
anno
Another
year
has
passed
Tra
la
verità
e
l′inganno
Between
truth
and
deceit
Tra
Natale
e
Capodanno
Between
Christmas
and
New
Year's
Io
vorrei
che
nevicasse
I
wish
it
would
snow
Come
nevica
in
un
film
As
it
snows
in
a
film
Che
diventa
tutto
un
po'
più
giusto
e
bello
That
it
becomes
a
little
more
just
and
beautiful
Tutto
a
posto
e
molto
meglio
Everything
in
place
and
much
better
E
se
mi
vuoi
ti
aspetto
qui
And
if
you
want
me,
I'll
wait
for
you
here
Dietro
quello
che
si
vede
Behind
what
you
see
Tra
la
materia
oscura
Among
the
dark
matter
E
un
po′
di
stelle
nelle
vene
And
some
stars
in
the
veins
Io
comunque
resto
qui
Anyway,
I'll
stay
here
Sotto
quello
che
si
tocca
Beneath
what
you
touch
Nel
cuore
della
lotta
In
the
heart
of
the
fight
Tra
il
sublime
e
il
verme
Between
the
sublime
and
the
worm
Tra
lo
spirito
e
la
carne
(duemiladiciannove)
Between
the
spirit
and
the
flesh
(two
thousand
nineteen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.