Paroles et traduction Francesco Gabbani - La mia versione dei ricordi
La mia versione dei ricordi
My Version of Memories
Presto
il
tempo
darà
torto
alle
parole
Soon,
time
will
prove
words
wrong
E
alla
tua
bellezza
più
di
una
ragione
And
your
beauty
more
than
one
reason
Poche
scuse
buone
da
buttare
via
A
few
good
excuses
to
throw
away
E
ho
raccolto
tutto
quello
ch'eravamo
And
I've
collected
all
that
we
were
Nascondendolo
in
un
posto
più
lontano
Hiding
it
in
a
more
distant
place
Come
indovinare
una
fotografia
Like
guessing
a
photograph
Forse
ognuno
ha
la
sua
colpa
Maybe
everyone
has
their
own
fault
Ogni
colpa
i
suoi
perché
Every
fault
its
reasons
why
Che
in
silenzio
si
perdona
da
sé
That
are
silently
forgiven
by
themselves
Ed
ognuno
per
se
stesso
veste
la
sua
verità
And
everyone
for
themselves
dresses
their
own
truth
Perché
resti
nuda
l'altra
metà
Because
the
other
half
remains
naked
Lo
dico
ad
ogni
casa
I
say
it
to
every
house
Ogni
vetrina
accesa
Every
lit
shop
window
Al
cane
che
mi
annusa
To
the
dog
that
sniffs
me
All'uomo
e
alla
sua
rosa
To
the
man
and
his
rose
Lo
dico
ai
manifesti
I
say
it
to
the
posters
Al
mondo
che
ci
ha
visti
To
the
world
that
saw
us
Per
convincermi
ch'è
vera
a
tutti
i
costi
To
convince
myself
that
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Perché
sia
vera
a
tutti
i
costi
Because
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Su
una
curva
lungo
il
viaggio
dei
tuoi
giorni
On
a
curve
along
the
journey
of
your
days
Capirai
che
la
versione
dei
ricordi
You
will
understand
that
the
version
of
memories
È
polvere
sul
cuore
da
soffiare
via
Is
dust
on
the
heart
to
be
blown
away
E
a
ciascuno
la
sua
scelta
And
for
each
his
choice
La
risposta
ai
suoi
perché
The
answer
to
his
why
Perché
adesso
ognuno
gioca
per
sé
Because
now
everyone
plays
for
themselves
E
ciascuno
dallo
specchio
ascolta
la
sua
verità
And
everyone
listens
to
their
truth
from
the
mirror
Purché
resti
muta
l'altra
metà
If
only
the
other
half
remains
silent
Lo
dico
ad
ogni
casa
I
say
it
to
every
house
Ogni
vetrina
accesa
Every
lit
shop
window
Al
cane
che
mi
annusa
To
the
dog
that
sniffs
me
All'uomo
e
alla
sua
rosa
To
the
man
and
his
rose
Lo
dico
ai
manifesti
I
say
it
to
the
posters
Al
mondo
che
ci
ha
visti
To
the
world
that
saw
us
Per
convincermi
ch'è
vera
a
tutti
i
costi
To
convince
myself
that
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Perché
sia
vera
a
tutti
i
costi
Because
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Lo
dico
ad
ogni
casa
I
say
it
to
every
house
Ogni
vetrina
accesa
Every
lit
shop
window
Al
cane
che
mi
annusa
To
the
dog
that
sniffs
me
All'uomo
e
alla
sua
rosa
To
the
man
and
his
rose
Lo
dico
ai
manifesti
I
say
it
to
the
posters
Al
mondo
che
ci
ha
visti
To
the
world
that
saw
us
Per
convincermi
ch'è
vera
a
tutti
i
costi
To
convince
myself
that
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Perché
sia
vera
a
tutti
i
costi
Because
it
is
true
at
all
costs
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
La
mia
versione
dei
ricordi
My
version
of
memories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Paolo Chiaravalli, Francesco Gabbani, Fabio Ilacqua, Filippo Gabbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.