Francesco Gabbani - Viceversa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Gabbani - Viceversa




Viceversa
Viceversa
Tu non lo dici ed io non lo vedo
You don't say it and I don't see it
L'amore è cieco o siamo noi di sbieco?
Is love blind or are we cross-eyed?
Un battibecco nato su un letto
A squabble born out of bed
Un diluvio universale
A universal flood
Un giudizio sotto il tetto
A judgement below the roof
Up con un po' di down
Up with a bit of down
Silenzio rotto per un grande sound
Silence broken for a great sound
Semplici eppure complessi
Simple yet complex
Libri aperti in equilibrio tra segreti e compromessi
Open books balanced between secrets and compromises
Facili occasioni per difficili concetti
Easy occasions for difficult concepts
Anime purissime in sporchissimi difetti
Pure souls in filthy flaws
Fragili combinazioni tra ragione ed emozioni
Fragile combinations of reason and emotion
Solitudini e condivisioni
Solitudes and sharings
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
But if we had to explain in just a few words
Il complesso meccanismo che governa l'armonia del nostro amore
The complex mechanism that governs the harmony of our love
Basterebbe solamente dire senza starci troppo a ragionare
We would only have to say without thinking too much
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa
E detto questo che cosa ci resta
And having said that, what is left for us
Dopo una vita al centro della festa?
After a life at the center of the party?
Protagonisti e numeri uno
Protagonists and number ones
Invidiabili da tutti e indispensabili a nessuno
Envied by all and indispensable to no one
Madre che dice del padre:
Mother who says of the father:
"Avrei voluto solo realizzare
"I just wanted to realize
Il mio ideale, una vita normale"
My ideal, a normal life"
Ma l'amore di normale non ha neanche le parole
But love has no words for normal
Parlano di pace e fanno la rivoluzione
They talk of peace and make revolution
Dittatori in testa e partigiani dentro al cuore
Dictators in the head and partisans in the heart
Non c'è soluzione che non sia l'accettazione
There is no solution other than acceptance
Di lasciarsi abbandonati all'emozione
Of surrendering to emotion
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
But if we had to explain in just a few words
Il complesso meccanismo che governa l'armonia del nostro amore
The complex mechanism that governs the harmony of our love
Basterebbe solamente dire senza starci troppo a ragionare
We would only have to say without thinking too much
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa
È la paura dietro all'arroganza
It's the fear behind the arrogance
È tutto l'universo chiuso in una stanza
It's the whole universe enclosed in a room
È l'abbondanza dentro alla mancanza
It's the abundance in the lack
Ti amo e basta!
I love you and that's it!
È l'abitudine nella sorpresa
It's the habit in the surprise
È una vittoria poco prima dell'arresa
It's a victory just before the surrender
È solamente tutto quello che ci manca e
It's only everything we need and
Che cerchiamo per poterti dire che "ti amo!"
That we seek to be able to tell you "I love you!"
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
But if we had to explain in just a few words
Il complesso meccanismo che governa l'armonia del nostro amore
The complex mechanism that governs the harmony of our love
Basterebbe solamente dire senza starci troppo a ragionare
We would only have to say without thinking too much
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
That it's you that makes me feel good when I'm feeling bad and vice versa





Writer(s): Francesco Gabbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.