Paroles et traduction Francesco Guccini & I Nomadi - Statale 17 (Live) (2007 Digital Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Statale 17 (Live) (2007 Digital Remaster)
Statale 17 (Live) (2007 Digital Remaster)
Il
sole
cade
a
picco
The
sun
is
beating
down
Tre
giorni
sulla
strada
Three
days
on
the
road
Nessuno
che
mi
carichi
No
one
to
pick
me
up
Nessuno
che
si
fermi
No
one
to
stop
Mentre
tu
chissà
se
aspetti
me
While
you
wonder
if
you're
waiting
for
me
Mentre
qui
l'asfalto
che
si
scioglie
While
the
asphalt
melts
here
Brucia
i
tacchi
alle
mie
scarpe
Burns
the
heels
off
my
shoes
Sono
a
terra
senza
un
soldo
I'm
on
the
ground
without
a
dime
Chissà
mai
se
arriverò
da
te.
Who
knows
if
I'll
ever
get
to
you.
Com'è
lunga
da
far
tutta
How
long
it
is
to
do
it
all
Romba
svelto
l'autotreno
The
semi-trailer
truck
roars
fast
Questo
cielo
ancor
sereno
This
still
serene
sky
Sembra
esplodere
d'estate
Seems
to
explode
in
summer
Mentre
tu
chissà
se
pensi
a
me
While
you
wonder
if
you're
thinking
of
me
Mentre
qui
mi
sento
solo
al
mondo
While
I
feel
alone
in
the
world
here
Senza
un
cane
che
mi
cerchi
Without
a
dog
to
look
for
me
Son
sudato
e
sono
sporco
I'm
sweaty
and
I'm
dirty
Chissà
mai
se
arriverò
da
te.
Who
knows
if
I'll
ever
get
to
you.
Sembri
esplodere
nel
sole.
You
seem
to
explode
in
the
sun.
Alzo
il
dito
inutilmente.
I
raise
my
finger
uselessly.
Lungo
nastro
di
catrame
Long
ribbon
of
tar
La
gente
bene
dorme
The
good
people
sleep
Sei
deserta
all'orizzonte
You're
deserted
on
the
horizon
A
quest'ora
non
c'è
un
cane
At
this
hour,
there's
not
a
dog
Che
mi
voglia
prender
su.
Who
wants
to
pick
me
up.
Sei
triste
nella
sera
You're
sad
in
the
evening
Non
alzo
più
la
mano
I
don't
raise
my
hand
anymore
Cammino
piano
piano
I
walk
slowly
Sulla
strada
ormai
deserta
On
the
now
deserted
road
Mentre
tu
chissà
se
aspetti
ancora
While
you
wonder
if
you're
still
waiting
Mentre
qui
la
strada
che
si
sperde
While
the
road
that
gets
lost
here
Sembra
un
letto
di
cemento
Seems
like
a
bed
of
concrete
Sono
mortalmente
stanco
I'm
mortally
tired
Chissà
mai
se
arriverò
da
te.
Who
knows
if
I'll
ever
get
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.