Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
morto
con
altri
cento
Ich
starb
mit
hundert
anderen,
Son
morto
ch'ero
bambino
Ich
starb
als
kleines
Kind,
Passato
per
il
camino
Bin
durch
den
Schornstein
gegangen
E
adesso
sono
nel
vento.
Und
bin
nun
frei
im
Wind.
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve
In
Auschwitz
lag
der
Schnee,
Il
fumo
saliva
lento
Der
Rauch
stieg
langsam
auf
Nel
freddo
giorno
d'inverno
Am
kalten
Wintertag,
E
adesso
sono
nel
vento,
Und
nun
bin
ich
im
Wind,
E
adesso
sono
nel
vento.
Und
nun
bin
ich
im
Wind.
Ad
Auschwitz
tante
persone
In
Auschwitz
viele
Menschen,
Ma
un
solo
grande
silenzio
Doch
nur
ein
großes
Schweigen.
È
strano,
non
riesco
ancora
Es
ist
seltsam,
ich
schaffe
es
immer
noch
nicht,
A
sorridere
qui
nel
vento.
Hier
im
Wind
zu
lächeln.
Io
chiedo,
come
può
un
uomo
Ich
frage,
wie
kann
ein
Mann
Uccidere
un
suo
fratello
Seinen
Bruder
töten?
Eppure
siamo
a
milioni
Und
doch
sind
wir
Millionen,
In
polvere
qui
nel
vento,
Als
Staub
hier
im
Wind,
In
polvere
qui
nel
vento.
Als
Staub
hier
im
Wind.
Ancora
tuona
il
cannone,
Noch
immer
donnert
die
Kanone,
E
ancora
non
è
contenta
Und
noch
immer
ist
sie
nicht
zufrieden,
Di
sangue
la
bestia
umana
Die
menschliche
Bestie,
vom
Blut,
E
ancora
ci
porta
il
vento.
Und
trägt
uns
weiter,
der
Wind.
Io
chiedo
quando
sarà
Ich
frage,
wann
wird
es
sein,
Che
l'uomo
potrà
imparare
Dass
der
Mensch
lernen
kann,
A
vivere
senza
ammazzare
Zu
leben,
ohne
zu
töten,
E
il
vento
si
poserà,
Und
der
Wind
sich
legt,
E
il
vento
si
poserà,
Und
der
Wind
sich
legt,
E
il
vento
si
poserà.
Und
der
Wind
sich
legt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.