Paroles et traduction Francesco Guccini - Argentina - Remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Argentina - Remastered 2007
Argentina - Remastered 2007
Il
treno,
ah,
un
treno
è
sempre
così
banale
se
non
è
un
treno
della
prateria
Train,
ah,
a
train
is
always
so
mundane
unless
it's
a
prairie
train
O
non
è
un
tuo
"Orient
Express"
speciale,
locomotiva
di
fantasia.
Or
your
"Orient
Express"
special,
fantasy
locomotive.
L'
aereo,
ah,
l'
aereo
è
invece
alluminio
lucente,
l'
aereo
è
davvero
saltare
il
fosso,
The
plane,
ah,
the
plane
is
instead
shiny
aluminum,
L'
aereo
è
sempre
"The
Spirit
of
Saint
Louis","Barone
Rosso"
The
plane
is
truly
jumping
the
ditch,
The
plane
is
always
"The
Spirit
of
Saint
Louis",
"Red
Baron"
E
allora
ti
prende
quella
voglia
di
volare
che
ti
fa
gridare
in
un
giorno
sfinito,
And
then
that
desire
to
fly
takes
hold
of
you,
making
you
cry
out
on
an
exhausted
day,
Di
quando
vedi
un
jumbo
decollare
e
sembra
che
s'
innalzi
all'infinito.
When
you
see
a
jumbo
jet
taking
off
and
it
seems
to
rise
infinitely.
E
allora,
perché
non
andare
in
Argentina?
Mollare
tutto
e
andare
in
Argentina,
And
so,
why
not
go
to
Argentina?
Drop
everything
and
go
to
Argentina,
Per
vedere
com'è
fatta
l'Argentina...
To
see
what
Argentina
is
like...
Il
tassista,
ah,
il
tassista
non
perse
un
istante
a
dirci
che
era
pure
lui
italiano,
The
taxi
driver,
ah,
the
taxi
driver
didn't
waste
a
moment
in
telling
us
that
he
was
also
Italian,
Gaucho
di
Sondrio
o
Varese,
ghigna
da
emigrante,
impantanato
laggiù
lontano.
Gaucho
from
Sondrio
or
Varese,
grinning
like
an
emigrant,
bogged
down
there
far
away.
Poi
quelle
strade
di
auto
scarburate
e
quella
gente
anni
'50
già
veduta,
Then
those
streets
of
carbonated
cars
and
those
people
from
the
50s
already
seen,
Tuffato
in
una
vita
ritrovata,
vera
e
vissuta,
Immersed
in
a
life
found
again,
real
and
lived,
Come
entrare
a
caso
in
un
portone
di
fresco,
scale
e
odori
abituali,
Like
entering
a
doorway
at
random,
cool
air,
familiar
smells,
Posar
la
giacca,
fare
colazione
e
ritrovarsi
in
giorni
e
volti
uguali,
Lay
down
your
jacket,
have
breakfast,
and
find
yourself
in
the
same
days
and
faces,
Perché
io
ci
ho
già
vissuto
in
Argentina,
chissà
come
mi
chiamavo
in
Argentina
Because
I
already
lived
there
in
Argentina,
who
knows
what
my
name
was
in
Argentina
E
che
vita
facevo
in
Argentina?
And
what
life
did
I
have
in
Argentina?
Poi
un
giorno,
disegnando
un
labirinto
di
passi
tuoi
per
quei
selciati
alieni
Then
one
day,
drawing
a
labyrinth
of
your
steps
on
those
alien
cobblestones
Ti
accorgi
con
la
forza
dell'
istinto
che
non
son
tuoi
e
tu
non
gli
appartieni,
You
realize
with
the
force
of
instinct
that
they
are
not
yours,
and
you
do
not
belong
to
them,
E
tutto
è
invece
la
dimostrazione
di
quel
poco
che
a
vivere
ci
è
dato
And
everything
is
instead
the
demonstration
of
how
little
we
are
given
to
live
E
l'
Argentina
è
solo
l'
espressione
di
un'
equazione
senza
risultato,
And
Argentina
is
just
the
expression
of
an
equation
with
no
result,
Come
i
posti
in
cui
non
si
vivrà,
come
la
gente
che
non
incontreremo,
Like
the
places
where
we
will
not
live,
like
the
people
we
will
not
meet,
Tutta
la
gente
che
non
ci
amerà,
quello
che
non
facciamo
e
non
faremo,
All
the
people
who
will
not
love
us,
what
we
do
not
and
will
not
do,
Anche
se
prendi
sempre
delle
cose,
anche
se
qualche
cosa
lasci
in
giro,
Even
if
you
always
take
some
things,
even
if
you
leave
something
around,
Non
sai
se
è
come
un
seme
che
dà
fiore
o
polvere
che
vola
ad
un
respiro.
You
don't
know
if
it's
like
a
seed
that
blossoms
or
dust
that
flies
away
with
a
breath.
L'
Argentina,
l'
Argentina,
che
tensione!
Quella
Croce
del
Sud
nel
cielo
terso,
Argentina,
Argentina,
what
a
tension!
That
Southern
Cross
in
the
clear
sky,
La
capovolta
ambiguità
d'
Orione
e
l'
orizzonte
sembra
perverso.
The
upside-down
ambiguity
of
Orion,
the
horizon
seems
perverse.
Ma
quando
ti
entra
quella
nostalgia
che
prende
a
volte
per
il
non
provato
But
when
that
nostalgia
comes
over
you,
that
sometimes
takes
hold
for
the
untried
C'è
la
notte,
ah,
la
notte,
e
tutto
è
via,
allontanato.
There's
the
night,
ah,
the
night
and
everything
is
gone,
taken
away.
E
quella
che
ti
aspetta
è
un'
alba
uguale
che
ti
si
offre
come
una
visione,
And
what
awaits
you
is
an
equal
dawn
that
offers
itself
as
a
vision,
La
stessa
del
tuo
cielo
boreale,
l'alba
dolce
che
dà
consolazione
The
same
as
your
northern
sky,
the
sweet
dawn
that
gives
consolation
E
allora,
com'è
tutto
uguale
in
Argentina!
Oppure,
chissà
com'è
fatta
l'
Argentina,
And
so,
how
is
everything
the
same
in
Argentina!
Or,
who
knows
what
Argentina
is
like,
E
allora...
"Don't
cry
for
me,
Argentina"...
And
then...
"Don't
cry
for
me,
Argentina"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.