Paroles et traduction Francesco Guccini - Auschwitz (Live / 19 Gennaio 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auschwitz (Live / 19 Gennaio 1985)
Auschwitz (Live / 19 January 1985)
Son
morto
con
altri
cento,
son
morto
ch'
ero
bambino,
I
died
with
a
hundred
others,
I
died
when
I
was
a
child,
Passato
per
il
camino
e
adesso
sono
Passed
through
the
chimney
and
now
I'm
in
Nel
vento
e
adesso
sono
nel
vento...
The
wind,
and
now
I'm
in
the
wind...
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve,
il
fumo
saliva
lento
At
Auschwitz
there
was
snow,
the
smoke
rose
slowly
Nel
freddo
giorno
d'
inverno
e
adesso
On
a
cold
winter's
day
and
now
I'm
in
Sono
nel
vento,
adesso
sono
nel
vento...
The
wind,
now
I'm
in
the
wind...
Ad
Auschwitz
tante
persone,
ma
un
solo
grande
silenzio:
At
Auschwitz
many
people,
but
only
a
great
silence:
è
strano
non
riesco
ancora
a
sorridere
It's
strange,
I
still
can't
smile
Qui
nel
vento,
a
sorridere
qui
nel
vento...
Here
in
the
wind,
to
smile
here
in
the
wind...
Io
chiedo
come
può
un
uomo
uccidere
un
suo
fratello
I
ask
how
a
man
can
kill
his
brother
Eppure
siamo
a
milioni
in
polvere
qui
And
yet
we're
millions
of
dust
here
Nel
vento,
in
polvere
qui
nel
vento...
In
the
wind,
dust
here
in
the
wind...
Ancora
tuona
il
cannone,
ancora
non
è
contento
The
cannon
still
thunders,
still
not
satisfied
Di
sangue
la
belva
umana
e
ancora
ci
With
the
blood
of
the
human
beast
and
again
it
Porta
il
vento
e
ancora
ci
porta
il
vento...
Carries
us
in
the
wind
and
still
carries
us
in
the
wind...
Io
chiedo
quando
sarà
che
l'
uomo
potrà
imparare
I
ask
when
it
will
be
that
man
can
learn
to
live
A
vivere
senza
ammazzare
e
il
vento
si
poserà
e
il
vento
si
poserà...
Without
killing
and
the
wind
will
settle
down
and
the
wind
will
settle
down...
Io
chiedo
quando
sarà
che
l'
uomo
potrà
imparare
I
ask
when
it
will
be
that
man
can
learn
to
live
A
vivere
senza
ammazzare
e
il
vento
si
Without
killing
and
the
wind
will
Poserà
e
il
vento
si
poserà
e
il
vento
si
poserà...
Settle
down
and
the
wind
will
settle
down
and
the
wind
will
settle
down...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guccini Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.