Paroles et traduction Francesco Guccini - Autogrill (Live / 19 Gennaio 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autogrill (Live / 19 Gennaio 1985)
Autogrill (Live / January 19, 1985)
La
ragazza
dietro
al
banco
mescolava
The
girl
behind
the
counter
was
mixing
Birra
chiara
e
Seven-up
Light
beer
and
Seven-up
E
il
sorriso
da
fossette
e
denti
And
the
smile
with
dimples
and
teeth
Era
da
pubblicita'
Was
from
a
commercial
Come
i
visi
alle
pareti
di
quel
piccolo
autogrill
Like
the
faces
on
the
walls
of
that
small
autogrill
Mentre
i
sogni
miei
segreti
While
my
secret
dreams
Li
rombavano
via
i
TIR.
The
TIR
vehicles
rumbled
away.
Bella
d'una
sua
bellezza
acerba
Beautiful
with
her
unripe
beauty
Bionda
senza
averne
l'aria
Blonde
without
looking
like
it
Quasi
triste,
come
i
fiori
e
l'erba
Almost
sad,
like
the
flowers
and
grass
Di
scarpata
ferroviaria
Of
a
railway
embankment
Il
silenzio
era
scalfito
solo
dalle
mie
chimere
The
silence
was
broken
only
by
my
daydreams
Che
tracciavo
con
un
dito
Which
I
traced
with
a
finger
Dentro
ai
cerchi
del
bicchiere.
Inside
the
circles
of
the
glass.
Basso
il
sole
all'orizzonte
Low
sun
on
the
horizon
Colorava
la
vetrina
Colored
the
window
E
stampava
lampi
e
impronte
And
printed
flashes
and
imprints
Sulla
pompa
da
benzina,
On
the
gas
pump,
Lei
specchio'
alla
soda-fountain
She
mirrored
her
face
at
the
soda
fountain
Quel
suo
viso
da
bambina
That
childlike
face
of
hers
Ed
io,
sentivo
un'infelicita'
vicina.
And
I
felt
a
nearby
unhappiness.
Vergognandomi,
ma
solo
un
poco
appena,
Ashamed,
but
only
a
little
Misi
un
disco
nel
juke-box
I
put
a
record
on
the
juke-box
Per
sentirmi
quasi
in
una
scena
To
feel
like
I
was
almost
in
a
scene
Di
un
film
vecchio
della
Fox,
Of
an
old
Fox
film,
Ma
per
non
gettarle
in
faccia
But
not
to
throw
in
her
face
Qualche
inutile
cliché
Some
useless
cliché
Picchiettavo
un
indu'
in
latta
I
tapped
a
tin
can
Di
una
scatola
di
te'.
Of
a
box
of
tea.
Ma
nel
gioco
avrei
dovuto
dirle
But
in
the
game
I
should
have
told
her
"Senti,
senti
io
ti
vorrei
parlare...",
"Listen,
listen,
I'd
like
to
talk
to
you...",
Poi
prendendo
la
sua
mano
sopra
al
banco
Then
taking
her
hand
over
the
counter
"Non
so
come
cominciare...
"I
don't
know
how
to
start...
Non
la
vedi,
non
la
tocchi,
Can't
you
see
it,
can't
you
touch
it,
Oggi
la
malinconia?
The
melancholy
today?
Non
lasciamo
che
trabocchi
Don't
let
it
overflow
Vieni,
andiamo,
andiamo
via..."
Come
on,
let's
go,
let's
go
away..."
Termino'
in
un
cigolio
My
atmospheric
record
ended
Il
mio
disco
d'atmosfera
With
a
squeak
Si
sentì
uno
sgocciolio
A
dripping
sound
was
heard
In
quell'aria
al
neon
e
pesa
In
that
neon
and
heavy
air
Sovrasto'
l'acciottolio
Overwhelmed
by
the
clatter
Quella
mia
frase
sospesa
That
suspended
phrase
of
mine
Ed
io...
ma
poi
arrivo'
una
coppia
di
sorpresa.
And
me...
but
then
a
couple
arrived
unexpectedly.
E
in
un
attimo,
ma
come
accade
spesso
And
in
an
instant,
but
as
often
happens
Cambio'
il
volto
di
ogni
cosa
The
face
of
everything
changed
Cancellarono
di
colpo
ogni
riflesso
The
pink
nylon
curtains
suddenly
erased
Le
tendine
in
nylon
rosa
Every
reflection
Mi
chiamo'
la
strada
bianca
The
white
road
called
me
"Quant'e'?"
chiesi,
e
la
pagai
"How
much?"
I
asked,
and
paid
for
it
Le
lasciai
un
nickel
di
mancia
I
left
her
a
nickel
tip
Presi
il
resto
I
took
the
change
E
me
ne
andai.
And
I
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.