Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballando Con Una Sconosciuta - 2007 Digital Remaster
Dancing with a Stranger - 2007 Digital Remaster
Con
gesti
da
gatto
infilava
sui
tetti
le
antenne,
Like
a
cat
burglar,
he
planted
antennas
on
rooftops,
In
alto
d'
estate
sui
grattacieli
della
periferia
High
up
in
the
summer
on
the
skyscrapers
of
the
suburbs
Come
un
angelo
libero,
in
bilico
sulla
città.
Like
a
free
angel,
balanced
on
the
city.
"Non
c'è
solo
il
vento",
diceva,
"anche
la
luce
può
portarti
via,
"It's
not
just
the
wind,"
he
said,
"light
can
also
carry
you
away,
Se
hai
tempo
da
perdere
e
dentro
la
giusta
elettricità,
If
you
have
time
to
waste
and
the
right
electricity
inside
you,
E
se
da
sempre
ti
aspetti
un
miracolo."
And
if
you've
always
been
expecting
a
miracle."
Captare
è
un
mestiere
difficile
in
questa
città,
Catching
signals
is
a
difficult
job
in
this
city,
Nel
cielo
ricevere,
trasmettere
e
poi
immaginarsi
qualunque
cosa,
Receiving
in
the
sky,
transmitting
and
then
imagining
anything,
Per
ferire
il
silenzio
che
tutti
hanno
dentro
di
sé.
To
wound
the
silence
that
everyone
has
inside
them.
Ma
lui
credeva
nelle
ferite
e
si
sfiorava,
si
toccava
nel
cuore
con
la
mano
nervosa,
But
he
believed
in
wounds
and
he
grazed
himself,
he
touched
himself
in
the
heart
with
a
nervous
hand,
Guardando
le
nuvole
correre
via
impazienti
da
lì,
Watching
the
clouds
run
away
impatiently
from
there,
Da
quel
tetto
sospeso
sugli
uomini...
From
that
roof
suspended
over
men...
Finchè
un
giorno
un'antenna
ribelle
ai
programmi
di
quiz
Until
one
day
a
rebel
antenna
against
the
quiz
programs
Fece
sparire
le
strisce
e
nel
cielo,
trasmise
l'immagine
della
Madonna,
Made
the
stripes
disappear
and
in
the
sky,
transmitted
the
image
of
the
Madonna,
Una
donna
normale,
non
male,
che
disse
così:
A
normal
woman,
not
bad,
who
said
this:
"Io
spengo
la
luce,
se
vuole
io
posso
fare
una
musica
più
forte
del
vento,
"I
turn
off
the
light,
if
he
wants
I
can
make
music
louder
than
the
wind,
Posso
anche
uscire
dal
monitor,
dalla
gravità,
I
can
also
get
out
of
the
monitor,
from
gravity,
Potremmo
ballare
anche
subito
se
lei
non
ha
fretta
e
non
vuole
tornare
laggiù."
We
could
dance
right
away
if
she's
not
in
a
hurry
and
doesn't
want
to
go
back
down
there."
E
noi
siamo
sempre
veloci
a
cambiare
canale,
And
we
are
always
quick
to
change
channels,
Ma
coi
piedi
piantati
per
terra,
guardando
la
vita
con
aria
distratta,
But
with
our
feet
planted
on
the
ground,
looking
at
life
with
a
distracted
air,
Senza
entrare
nel
campo
magnetico
della
felicità,
Without
entering
the
magnetic
field
of
happiness,
Felicità
che
sappiamo
soltanto
guardare,
aspettare,
cercare
già
fatta,
Happiness
that
we
only
know
how
to
watch,
wait
for,
look
for
already
made,
Quasi
fosse
anagramma
perfetto
di
facilità,
As
if
it
were
a
perfect
anagram
of
ease,
Barando
su
un'unica
lettera...
Cheating
on
one
letter...
Conoscevo
quell'uomo
e
per
questo
racconto
di
lui,
I
knew
that
man
and
that's
why
I'm
talking
about
him,
è
sparito
da
allora
e
nessuno
ha
scoperto
dov'è,
He's
been
gone
since
then
and
no
one
has
found
out
where
he
is,
Ma
un
dubbio,
un
sospetto
od
un
sogno
io
almeno
ce
l'
ho:
But
I
have
at
least
a
doubt,
a
suspicion
or
a
dream:
Provate
a
passare
in
una
sera
d'
estate
vicino
ai
grattacieli
di
periferia,
Try
to
pass
by
the
skyscrapers
on
the
outskirts
of
town
on
a
summer
evening,
Provate
a
sentire,
captare,
trasmettere
e
poi
raccontare
qualcosa:
Try
to
hear,
pick
up,
transmit,
and
then
tell
a
story:
Se
allora
sentite
una
musica
son
loro
che
ballano
in
bilico
sulla
città...
If
you
hear
music
then
they
are
dancing
in
balance
on
the
city...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini, Claudio Lolli, Juan Carlos Biondini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.