Francesco Guccini - Ballando Con Una Sconosciuta - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais




Ballando Con Una Sconosciuta - 2007 Digital Remaster
Dancing with a Stranger - 2007 Digital Remaster
Con gesti da gatto infilava sui tetti le antenne,
Like a cat burglar, he planted antennas on rooftops,
In alto d' estate sui grattacieli della periferia
High up in the summer on the skyscrapers of the suburbs
Come un angelo libero, in bilico sulla città.
Like a free angel, balanced on the city.
"Non c'è solo il vento", diceva, "anche la luce può portarti via,
"It's not just the wind," he said, "light can also carry you away,
Se hai tempo da perdere e dentro la giusta elettricità,
If you have time to waste and the right electricity inside you,
E se da sempre ti aspetti un miracolo."
And if you've always been expecting a miracle."
Captare è un mestiere difficile in questa città,
Catching signals is a difficult job in this city,
Nel cielo ricevere, trasmettere e poi immaginarsi qualunque cosa,
Receiving in the sky, transmitting and then imagining anything,
Per ferire il silenzio che tutti hanno dentro di sé.
To wound the silence that everyone has inside them.
Ma lui credeva nelle ferite e si sfiorava, si toccava nel cuore con la mano nervosa,
But he believed in wounds and he grazed himself, he touched himself in the heart with a nervous hand,
Guardando le nuvole correre via impazienti da lì,
Watching the clouds run away impatiently from there,
Da quel tetto sospeso sugli uomini...
From that roof suspended over men...
Finchè un giorno un'antenna ribelle ai programmi di quiz
Until one day a rebel antenna against the quiz programs
Fece sparire le strisce e nel cielo, trasmise l'immagine della Madonna,
Made the stripes disappear and in the sky, transmitted the image of the Madonna,
Una donna normale, non male, che disse così:
A normal woman, not bad, who said this:
"Io spengo la luce, se vuole io posso fare una musica più forte del vento,
"I turn off the light, if he wants I can make music louder than the wind,
Posso anche uscire dal monitor, dalla gravità,
I can also get out of the monitor, from gravity,
Potremmo ballare anche subito se lei non ha fretta e non vuole tornare laggiù."
We could dance right away if she's not in a hurry and doesn't want to go back down there."
E noi siamo sempre veloci a cambiare canale,
And we are always quick to change channels,
Ma coi piedi piantati per terra, guardando la vita con aria distratta,
But with our feet planted on the ground, looking at life with a distracted air,
Senza entrare nel campo magnetico della felicità,
Without entering the magnetic field of happiness,
Felicità che sappiamo soltanto guardare, aspettare, cercare già fatta,
Happiness that we only know how to watch, wait for, look for already made,
Quasi fosse anagramma perfetto di facilità,
As if it were a perfect anagram of ease,
Barando su un'unica lettera...
Cheating on one letter...
Conoscevo quell'uomo e per questo racconto di lui,
I knew that man and that's why I'm talking about him,
è sparito da allora e nessuno ha scoperto dov'è,
He's been gone since then and no one has found out where he is,
Ma un dubbio, un sospetto od un sogno io almeno ce l' ho:
But I have at least a doubt, a suspicion or a dream:
Provate a passare in una sera d' estate vicino ai grattacieli di periferia,
Try to pass by the skyscrapers on the outskirts of town on a summer evening,
Provate a sentire, captare, trasmettere e poi raccontare qualcosa:
Try to hear, pick up, transmit, and then tell a story:
Se allora sentite una musica son loro che ballano in bilico sulla città...
If you hear music then they are dancing in balance on the city...





Writer(s): Francesco Guccini, Claudio Lolli, Juan Carlos Biondini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.