Francesco Guccini - Bisanzio - Live 20 Gennaio 1982 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Bisanzio - Live 20 Gennaio 1982




Bisanzio - Live 20 Gennaio 1982
Византия - Концерт 20 января 1982
F.Guccini
Ф.Гуччини
Anche questa sera la luna è sorta affogata in un alone troppo rosso e
И этим вечером луна взошла, утопая в слишком красном и
Vago
туманном
Vespero non si vede, si è offuscata la punta dello stilo si è spezzata
гало. Вечерняя звезда не видна, затупился кончик пера, сломался
Che
стиль.
Oroscopo puoi trarre questa sera, mago! lo, Filemazio, protomedico,
Какой гороскоп ты можешь составить сегодня вечером, маг? Я, Филемаций, главный лекарь,
Matematico. astronomo (forse saggio) ridotto come un cieco a brancicare
математик, астроном (возможно, мудрец), вынужден, как слепой, шарить
Attorno, non ho la conoscenza (od il coraggio) per fare questo oroscopo,
вокруг. У меня нет знаний (или смелости), чтобы составить этот гороскоп,
Per
чтобы
Divinar responso e resto qui a aspettare che ritorni giorno. E devo dire
предсказать ответ, и я остаюсь здесь, ожидая возвращения дня. И я должен сказать
(Devo
(должен
Dire) che sono forse troppo vecchio per capire che ho perso la mia mente
сказать), что я, возможно, слишком стар, чтобы понять, что потерял свой разум
In chissà quale abuso od ozio o stan mutando gli astri nelle notti
в каком-то злоупотреблении, праздности или же меняются звезды в ночи
D'equinozio
равноденствия.
O forse io (forse io) ho sottovalutato questo nuovo dio lo leggo in me e
Или, возможно, я (возможно, я) недооценил этого нового бога. Я вижу это в себе и
Nei
в
Segni che qualcosa sta cambiando ma è un debole presagio che non dice
знамениях, что что-то меняется, но это слабое предчувствие, которое не говорит,
Come e quando. Me ne andavo l'altra sera quasi inconsciamente giù al
как и когда. Другим вечером я шел, почти бессознательно, вниз к
Porto Bosforeion dove si perde la terra dentro al mare fino quasi al
порту Босфора, туда, где земля теряется в море, почти до
Niente
небытия,
E poi ritorna terra, e non è più occidente; che importa a questo mare
а затем снова появляется земля, и это уже не запад. Какая разница этому морю,
Essere
быть
"Azzurro" o "verde"?! Sentivo i canti osceni degli avvinazzati di gente
"лазурным" или "зеленым"?! Я слышал непристойные песни пьяниц, людей
Dallo
с
Sguardo pitturato e vuoto ippodromo, bordello e nordici soldati romani e
накрашенными и пустыми взглядами. Ипподром, бордель, северные солдаты, римляне и
Greci. urlate dove siete andati! Sentivo bestemmiare in alamanno e in
греки. Кричите, куда вы ушли! Я слышал ругательства на алеманнском и на
Goto.
готском.
Città assurda. città strana di questo imperatore sposo di puttana di
Абсурдный город, странный город этого императора, мужа блудницы, город
Plebi
огромных
Smisurate, labirinti ed empietà; di barban che forse sanno già la verità
толп, лабиринтов и нечестия; город варваров, которые, возможно, уже знают правду.
Di
Город
Filosofi e di etere sospesa tra due mondi e tra due ere. Fortuna e età
философов и эфира, подвешенный между двумя мирами и двумя эпохами. Судьба и время
Han
уже
Deciso per un giorno non lontano o il Fato chiederebbe che scegliesse la
решили, что в недалекий день Рок потребует, чтобы выбрала моя
Mia mano. Ma Bisanzio è forse solo un simbolo insondabile. segreto e
рука. Но Византия - это, пожалуй, всего лишь непостижимый символ, тайный и
Ambiguo come questa vita, Bisanzio è un mito che non mi è consueto.
двусмысленный, как эта жизнь. Византия - это миф, который мне не знаком.
Bisanzio è un sogno che si fa incompleto. Bisanzio forse non è mai
Византия - это сон, который остается незавершенным. Византия, возможно, никогда не
Esistita; e
существовала.
Ancora ignoro, e un'altra notte è andata, Lucifero è già sorta e si alza
И я все еще не знаю, а еще одна ночь прошла. Люцифер уже взошел, и поднимается
Un Pa
легкий
Di vento c'è freddo sulla torre, o è l'età mia malata confondo vita e
ветерок. Холодно на башне, или это моя больная старость путает жизнь и
Morte. e
смерть.
Non so chi è passata mi copro col mantello il capo e più non sento e mi
И я не знаю, кто прошел мимо. Я укрываюсь плащом, опускаю голову и больше ничего не слышу, и
Addormento.
засыпаю.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.