Francesco Guccini - Bisanzio - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Bisanzio - Live




Bisanzio - Live
Византия - Живьем
F.Guccini
Ф.Гуккини
Anche questa sera la luna è sorta affogata in un alone troppo rosso e
Сегодня вечером луна опять поднялась, утопая в багровом ореоле, и
Vago
Меркнет
Vespero non si vede, si è offuscata la punta dello stilo si è spezzata
Не видно Вечерней звезды, затупилось острие резца, сломалось
Che
Что
Oroscopo puoi trarre questa sera, mago! lo, Filemazio, protomedico,
Оракул ты можешь сегодня дать мне, маг? Я, Филемациус, главный врач,
Matematico.
Математик.
Astronomo (forse saggio) ridotto come un cieco a brancicare
Астроном (возможно, мудрец), ставший, словно слепец, шарить
Attorno, non ho la conoscenza (od
Вокруг, не имея знаний (или
Il coraggio) per fare questo oroscopo,
Отваги) составить этот гороскоп,
Per
Чтобы
Divinar responso e resto qui a
Предсказать ответ и остаюсь я
Aspettare che ritorni giorno. E devo dire
Ждать, когда снова наступит день. И должен я сказать
(Devo
(Должен
Dire) che sono forse troppo vecchio
Сказать), что, наверное, я слишком стар
Per capire che ho perso la mia mente
Чтобы понять, что потерял я свой разум
In chissà quale abuso od ozio o stan mutando gli astri nelle notti
В каком-нибудь излишестве или праздности, или меняют звезды свои свойства в ночи
D′equinozio
Равноденствия
O forse io (forse io) ho
Или, может быть, я (может быть, я)
Sottovalutato questo nuovo dio lo leggo in me e
Недооценил этого нового бога, читаю я в себе и
Nei
В
Segni che qualcosa sta cambiando ma è un debole presagio che non dice
Знаках, что что-то меняется, но это слабое предзнаменование, которое не говорит
Come e quando. Me ne andavo l'altra sera quasi inconsciamente giù al
Как и когда. Собирался я как-то вечером почти бессознательно в гавань
Porto Bosforeion dove si perde
Босфорейон, где растворяется
La terra dentro al mare fino quasi al
Земля в море почти до
Niente
Ничего
E poi ritorna terra, e non è più occidente; che importa a questo mare
А потом снова возникает суша, и это больше не Запад; какое дело этому морю,
Essere
Быть
"Azzurro" o "verde"?!
«Голубым» или «зеленым»?!
Sentivo i canti osceni degli avvinazzati di gente
Слышал я гнусные песни пьяных, людей
Dallo
Со
Sguardo pitturato e vuoto
Разукрашенным и пустым взглядом
Ippodromo, bordello e nordici soldati romani e
Ипподрома, борделя и северных солдат римских и
Greci. urlate dove siete andati! Sentivo bestemmiare in alamanno e in
Греческих. кричите, куда вы делись! Слышал я богохульства на алеманском и на
Goto.
Готском.
Città assurda. città strana di questo imperatore sposo di puttana di
Город абсурдный, город странный этого императора, муж проститутки, для
Plebi
Черед
Smisurate, labirinti ed empietà;
Несметных, лабиринтов и безбожия;
Di barban che forse sanno già la verità
Варваров, которые, возможно, уже знают правду
Di
О
Filosofi e di etere sospesa tra due mondi e tra due ere. Fortuna e età
Философах и об эфире, зависшем между двумя мирами и между двумя эпохами. Судьба и время
Han
Решат
Deciso per un giorno non lontano o
В один не столь далекий день или же
Il Fato chiederebbe che scegliesse la
Судьба попросит, чтобы выбрал я
Mia mano. Ma Bisanzio è forse solo un simbolo insondabile. segreto e
Свою руку. Но Византия, возможно, только символ неисповедимый. таинственный и
Ambiguo come questa vita, Bisanzio è un mito che non mi è consueto.
Двусмысленный, как эта жизнь, Византия - это миф, который мне не свойствен.
Bisanzio è un sogno che si fa incompleto. Bisanzio forse non è mai
Византия - это сон, который не сбывается. Византия, возможно, никогда и
Esistita; e
Не существовала; и
Ancora ignoro,
Я все еще в неведении,
E un′altra notte è andata, Lucifero è già sorta e si alza
И вот прошла еще одна ночь, Люцифер уже взошел, и поднимается
Un Pa
Ве
Di vento c'è freddo sulla torre, o è l'età mia malata confondo vita e
Дует ветер, холодно на башне, или это болезнь моя, смешиваю жизнь и
Morte. e
Смерть. и
Non so chi è passata mi copro col
Не знаю, кто это прошел, накрываюсь я
Mantello il capo e più non sento e mi
Плащом голову и больше ничего не слышу и
Addormento.
Засыпаю.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.