Francesco Guccini - Bologna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Bologna




Bologna
Bologna
Bologna è una vecchia signora coi fianchi un po' molli
Bologna is an old lady with slightly flabby flanks
Col seno sul piano padano ed il culo sui colli
With her breasts on the Padan plain and her bottom on the hills
Bologna arrogante e papale, Bologna la rossa e fetale
Bologna, arrogant and papal, Bologna the red and fetal
Bologna la grassa e inumana, già un poco Romagna e in odor di Toscana
Bologna, fat and inhuman, already a little bit like Romagna and smelling of Tuscany
Bologna per me provinciale Parigi in minore
Bologna for me, a provincial Paris in miniature
Mercati all'aperto, bistrot, della rive gauche l'odore
Open-air markets, bistros, the smell of the Left Bank
Con Sartre che pontificava, Baudelaire tra assenzio cantava
With Sartre pontificating, Baudelaire singing among the absinthe
Ed io, modenese volgare, a sudarmi un amore, fosse pure ancillare
And I, vulgar Modenese, sweating for a love, even if she were a servant girl
Però che Bohème confortevole, giocata fra case e osterie
But what a comfortable Bohème, played out between houses and taverns
Quando a ogni bicchiere rimbalzano le filosofie
When philosophies bounce off every glass
Oh come eravamo poetici, ma senza pudore o paura
Oh how poetic we were, but without shame or fear
E i vecchi imberiaghi sembravano la letteratura
And the old drunkards seemed like literature
Oh quant'eravam tutti artistici, ma senza pudore o vergogna
Oh how artistic we all were, but without shame or disgrace
Cullati fra i portici, cosce di mamma Bologna
Cradled under the arcades, thighs of mother Bologna
Bologna è una donna emiliana, di zigomo forte
Bologna is an Emilian woman, with strong cheekbones
Bologna capace d'amore, capace di morte
Bologna capable of love, capable of death
Che sa quel che conta e che vale, che sa dov'è il sugo del sale
Who knows what counts and what's worth, who knows where the sauce of salt is
Che calcola il giusto, la vita e che sa stare in piedi,
Who calculates the right thing, life, and who knows how to stand up
Per quanto colpita
No matter how hard hit
Bologna è una ricca signora che fu contadina
Bologna is a rich lady who was a peasant
Benessere, ville, gioielli e salami in vetrina
Well-being, villas, jewels and salami in the shop window
Che sa che l'odor di miseria da mandare giù è cosa seria
Who knows that the smell of misery is a serious thing to swallow
E vuole sentirsi sicura con quello che ha addosso, perché sa la paura
And wants to feel safe with what she has on, because she knows fear
Lo sprechi il tuo odor di benessere, però con lo strano binomio
You waste your smell of well-being, but with the strange combination
Dei morti per sogni davanti al tuo Santo Petronio
Of those who died for dreams in front of your Saint Petronius
E i tuoi bolognesi, se esistono, ci sono o oramai si son persi
And your Bolognese, if they exist, are they there or have they now been lost?
Confusi e legati a migliaia di mondi diversi
Confused and lost in thousands of different worlds
Oh quante parole ti cantano, cullando i cliché della gente
Oh how many words they sing to you, lulling the clichés of the people
Cantando canzoni che è come cantare di niente.
Singing songs that are like singing about nothing.
Bologna è una strana signora, volgare e matrona
Bologna is a strange lady, vulgar and matronly
Bologna bambina perbene, Bologna busona
Bologna, a good girl, Bologna, a harlot
Bologna ombelico di tutto, mi spingi a un singhiozzo e ad un rutto
Bologna, the navel of everything, you make me sob and burp
Rimorso per quel che m'hai dato e quasi ricordo è in odor di passato
Remorse for what you gave me, and almost a memory, smells of the past





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.