Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster
Lied des Kindes im Wind (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster
Son
morto
con
altri
cento,
Ich
starb
mit
hundert
anderen,
Son
morto
ch'ero
bambino:
Ich
starb,
als
ich
ein
Kind
war:
Passato
per
il
camino,
Bin
durch
den
Schornstein
gegangen,
E
adesso
sono
nel
vento.
Und
jetzt
bin
ich
im
Wind.
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve:
In
Auschwitz
lag
Schnee:
Il
fumo
saliva
lento
Der
Rauch
stieg
langsam
auf
Nel
freddo
giorno
d'inverno
Am
kalten
Wintertag
E
adesso
sono
nel
vento.
Und
jetzt
bin
ich
im
Wind.
Ad
Auschwitz
tante
persone,
In
Auschwitz
viele
Menschen,
Ma
un
solo
grande
silenzio;
Doch
nur
eine
große
Stille;
è
strano:
non
riesco
ancora
Es
ist
seltsam:
Ich
kann
immer
noch
nicht
A
sorridere
qui
nel
vento.
Lächeln,
hier
im
Wind.
Io
chiedo
come
può
l'uomo
Ich
frage,
wie
kann
der
Mensch
Uccidere
un
suo
fratello,
Seinen
Bruder
töten,
Eppure
siamo
a
milioni
Und
doch
sind
wir
Millionen
In
polvere
qui
nel
vento.
In
Staub
hier
im
Wind.
Ancora
tuona
il
cannone,
Noch
immer
donnert
die
Kanone,
Ancora
non
è
contento
Noch
immer
ist
sie
nicht
zufrieden
Di
sangue
la
belva
umana,
Mit
Blut,
die
menschliche
Bestie,
E
ancora
ci
porta
il
vento.
Und
noch
immer
trägt
uns
der
Wind.
Io
chiedo
quando
sarà
Ich
frage,
wann
wird
es
sein,
Che
l'uomo
potrà
imparare
Dass
der
Mensch
lernen
kann,
A
vivere
senza
ammazzare,
Zu
leben,
ohne
zu
töten,
E
il
vento
si
poserà
Und
der
Wind
sich
legen
wird?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.