Francesco Guccini - Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster




Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz) (Live) - 2007 Digital Remaster
Auschwitz (Live) - 2007 Digital Remaster
Son morto con altri cento,
I died with a hundred others,
Son morto ch'ero bambino:
I died when I was a child:
Passato per il camino,
Gone up the chimney,
E adesso sono nel vento.
And now I'm in the wind.
Ad Auschwitz c'era la neve:
At Auschwitz there was snow:
Il fumo saliva lento
The smoke rose slowly
Nel freddo giorno d'inverno
On a cold winter's day
E adesso sono nel vento.
And now I'm in the wind.
Ad Auschwitz tante persone,
At Auschwitz many people,
Ma un solo grande silenzio;
But only a great silence;
è strano: non riesco ancora
It's strange: I still can't
A sorridere qui nel vento.
Smile here in the wind.
Io chiedo come può l'uomo
I ask how man can
Uccidere un suo fratello,
Kill his brother,
Eppure siamo a milioni
And yet we are millions
In polvere qui nel vento.
Ashes here in the wind.
Ancora tuona il cannone,
The cannon still thunders,
Ancora non è contento
The beast man is still not satisfied
Di sangue la belva umana,
With blood,
E ancora ci porta il vento.
And still the wind carries us.
Io chiedo quando sarà
I ask when it will be
Che l'uomo potrà imparare
That man will learn
A vivere senza ammazzare,
To live without killing,
E il vento si poserà
And the wind will rest





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.